Translated Labs

YOU SAID:

Rayna deserves better than some named Asher. Part of his name is left over fire

INTO JAPANESE

RaynaはAsherという名前のものよりもふさわしいものです。彼の名前の一部は火の上に残っています

BACK INTO ENGLISH

Rayna is more appropriate than the one named Asher. Part of his name remains on the fire

INTO JAPANESE

RaynaはAsherという名前よりも適切です。彼の名前の一部は火の上に残っています

BACK INTO ENGLISH

Rayna is better than the name Asher. Part of his name remains on the fire

INTO JAPANESE

RaynaはAsherという名前よりも優れています。彼の名前の一部は火の上に残っています

BACK INTO ENGLISH

Rayna is better than the name Asher. Part of his name remains on the fire

Equilibrium found!

This is a real translation party!

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
16Aug09
1
votes
16Aug09
1
votes
16Aug09
1
votes
16Aug09
1
votes
04Aug16
1
votes