YOU SAID:
Rashness, lord! If my son lurks in the woods hungry, if he lingers in bonds, if his body lies unburied, then I would be rash. I would lose no hour to go to seek him.
INTO JAPANESE
ラッシュネス、主よ!もし私の息子が空腹の森に潜んでいるなら、もし彼が絆を残していたら、彼の体が埋葬されていないならば、私は発疹になるだろう。私は彼を探しに行くために時間を失うだろう。
BACK INTO ENGLISH
Rushness, Lord! If my son lurks in the hungry woods, if he had left a bond, if his body had not been buried, I would be rash. I would lose time to go looking for him.
INTO JAPANESE
ラッシュネス、主よ!もし私の息子が空腹の森に潜んでいたら、もし彼が絆を残していたら、彼の体が埋葬されていなかったら、私は発疹になるだろう。私は彼を探しに行く時間を失うだろう。
BACK INTO ENGLISH
Rushness, Lord! If my son had lurked in a hungry forest, if he had left a bond, if his body had not been buried, I would be a rash. I would lose time to go looking for him.
INTO JAPANESE
ラッシュネス、主よ!もし私の息子が空腹の森に潜んでいたら、もし彼が絆を残していたら、彼の体が埋葬されていなかったら、私は発疹になるだろう。私は彼を探しに行く時間を失うだろう。
BACK INTO ENGLISH
Rushness, Lord! If my son had lurked in a hungry forest, if he had left a bond, if his body had not been buried, I would be a rash. I would lose time to go looking for him.
That didn't even make that much sense in English.