YOU SAID:
'ranges gust liketh human wasteth and shouldst not beest consum'd
INTO JAPANESE
' 突風 liketh 人 wasteth し、ならない beest 商品の範囲が
BACK INTO ENGLISH
' Gust of wind and wasteth liketh people, not beest product range
INTO JAPANESE
「一陣の風 wasteth liketh の人々、beest 製品範囲ではなく、
BACK INTO ENGLISH
"The wind of one team wasteth liketh people, beest products range,
INTO JAPANESE
「1 つチームの風 wasteth liketh 人、beest の製品範囲
BACK INTO ENGLISH
"One team's wind wasteth liketh people, beest product range
INTO JAPANESE
"1つのチームの風は人を好きになり、プロダクトの範囲を広げる
BACK INTO ENGLISH
"The wind of one team likes people and broadens the range of products
INTO JAPANESE
「1つのチームの風が人々を好きで、製品の範囲を広げる
BACK INTO ENGLISH
"The wind of one team likes people and broadens the range of products
Okay, I get it, you like Translation Party.