YOU SAID:
Rain on the scarecrow blood on the plow This land fed a nation this land made me proud
INTO JAPANESE
かかしに雨が降って 鋤についた血 この土地が国に栄養を与えた この土地が私を誇りにしてくれた
BACK INTO ENGLISH
Rain fell on the scarecrow, blood on the plow, this land nourished a nation, this land made me proud.
INTO JAPANESE
雨がかかしに降り注ぎ、血が鋤に降りかかり、この土地は国を養い、この土地は私を誇りに思いました。
BACK INTO ENGLISH
The rain fell on the scarecrow, the blood fell on the plow, this land fed a nation, this land made me proud.
INTO JAPANESE
雨がかかしに降り注ぎ、血が鋤に降りかかり、この土地は国民を養い、この土地は私を誇りに思いました。
BACK INTO ENGLISH
The rain fell on the scarecrow, the blood fell on the plow, this land fed a people, this land made me proud.
INTO JAPANESE
雨がかかしに降り注ぎ、血が鋤に降りかかり、この土地は人々を養い、この土地が私を誇りにしてくれました。
BACK INTO ENGLISH
The rain fell on the scarecrow, the blood fell on the plow, this land fed my people, this land made me proud.
INTO JAPANESE
雨がかかしに降り注ぎ、血が鋤に降りかかり、この土地は私の民を養い、この土地は私を誇りにしてくれました。
BACK INTO ENGLISH
The rain fell on the scarecrow, the blood on the plow, this land fed my people, this land made me proud.
INTO JAPANESE
雨がかかしに降り注ぎ、血が鋤に降りかかり、この土地が私の民を養い、この土地が私を誇りにしてくれました。
BACK INTO ENGLISH
The rain fell on the scarecrow, the blood fell on the plow, this land fed my people, this land made me proud.
INTO JAPANESE
雨がかかしに降り注ぎ、血が鋤に降りかかり、この土地は私の民を養い、この土地は私を誇りにしてくれました。
BACK INTO ENGLISH
The rain fell on the scarecrow, the blood on the plow, this land fed my people, this land made me proud.
INTO JAPANESE
雨がかかしに降り注ぎ、血が鋤に降りかかり、この土地が私の民を養い、この土地が私を誇りにしてくれました。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium