YOU SAID:
Rabbit and bunny are spelled very different, yet they mean the same thing. Though it is quite weird that two completely differently spelled words are synonyms, most English-speakers know that these two mean the same thing.
INTO JAPANESE
Rabbit と bunny はスペルが大きく異なりますが、同じことを意味します。まったく異なるスペルの 2 つの単語が同義語であることは非常に奇妙ですが、ほとんどの英語を話す人は、これら 2 つの意味が同じであることを知っています。
BACK INTO ENGLISH
Rabbit and bunny are spelled very differently, but they mean the same thing. It's very strange that two words with completely different spellings are synonyms, but most English speakers know that these two meanings are the same.
INTO JAPANESE
Rabbit と bunny はスペルが大きく異なりますが、意味は同じです。スペルがまったく異なる 2 つの単語が同義語であるのは非常に奇妙ですが、ほとんどの英語話者は、これら 2 つの意味が同じであることを知っています。
BACK INTO ENGLISH
Rabbit and bunny are spelled very differently, but they have the same meaning. It's very strange that two words with completely different spellings are synonyms, but most English speakers know that these two meanings are the same.
INTO JAPANESE
Rabbit と bunny はスペルが大きく異なりますが、意味は同じです。スペルがまったく異なる 2 つの単語が同義語であるのは非常に奇妙ですが、ほとんどの英語話者は、これら 2 つの意味が同じであることを知っています。
BACK INTO ENGLISH
Rabbit and bunny are spelled very differently, but they have the same meaning. It's very strange that two words with completely different spellings are synonyms, but most English speakers know that these two meanings are the same.
This is a real translation party!