YOU SAID:
Questions that have arisen in the west about the validity of his flight have no place here today, as the crowds go wild over the first man to conquer space.
INTO JAPANESE
宇宙を征服した最初の人間に群衆が熱狂する中、彼の飛行の正当性について西側諸国で生じた疑問は、今日この地では無意味だ。
BACK INTO ENGLISH
Questions that arose in the West about the legitimacy of his flight, as crowds erupted in raptures at the first man to conquer space, are irrelevant here today.
INTO JAPANESE
人類初の宇宙征服に群衆が歓喜の声を上げた際、西側諸国で彼の飛行の正当性について疑問が浮上したが、今日のこの場ではそれらの疑問は無関係である。
BACK INTO ENGLISH
As crowds cheered at mankind's first space conquest, questions arose in the West about the legitimacy of his flight, but those questions are irrelevant today.
INTO JAPANESE
人類初の宇宙征服に群衆が歓声を上げる中、西側諸国では彼の飛行の正当性について疑問が生じたが、それらの疑問は今日では無関係である。
BACK INTO ENGLISH
As crowds cheered at mankind's first conquest of space, questions arose in the West about the legitimacy of his flight, but those questions are irrelevant today.
INTO JAPANESE
人類初の宇宙征服に群衆が歓声を上げる中、西側諸国では彼の飛行の正当性について疑問が生じたが、それらの疑問は今日では無関係である。
BACK INTO ENGLISH
As crowds cheered at mankind's first conquest of space, questions arose in the West about the legitimacy of his flight, but those questions are irrelevant today.
That didn't even make that much sense in English.