YOU SAID:
Questions explained agreeable preferred strangers too him her son. Set put shyness offices his females him distant. Quick judge other leave ask first chief her. Indeed or remark always silent seemed narrow be.
INTO JAPANESE
質問は、彼にも彼女の息子にも賛成の見知らぬ人を説明した。恥ずかしがり屋のメスを遠くに置いてセット。クイックジャッジその他の休暇は、最初に彼女に頼む。確かに、または沈黙は常に狭いように見えた。
BACK INTO ENGLISH
The question explained a stranger in favor of him as well as her son. Put a shy scalpel in the distance. Quick judges and other vacations ask her first. Certainly, or silence always seemed narrow.
INTO JAPANESE
質問は、彼と彼女の息子を支持する見知らぬ人を説明した。恥ずかしがり屋のメスを遠くに置いてください。クイックジャッジと他の休暇は彼女に最初に尋ねます。確かに、または沈黙は常に狭いように見えた。
BACK INTO ENGLISH
The question explained a stranger in favor of him and her son. Please put a shy scalpel in the distance. Quick judges and other vacations ask her first. Certainly, or silence always seemed narrow.
INTO JAPANESE
質問は彼と彼女の息子を支持している見知らぬ人を説明した。内気なメスを遠くに置いてください。クイックジャッジと他の休暇は彼女に最初に尋ねます。確かに、または沈黙は常に狭いように見えた。
BACK INTO ENGLISH
The question explained a stranger in favor of him and her son. Put a shy scalpel away. Quick judges and other vacations ask her first. Certainly, or silence always seemed narrow.
INTO JAPANESE
質問は彼と彼女の息子を支持している見知らぬ人を説明した。内気なメスを片付けなさい。クイックジャッジと他の休暇は彼女に最初に尋ねます。確かに、または沈黙は常に狭いように見えた。
BACK INTO ENGLISH
The question explained a stranger in favor of him and her son. Get rid of your shy scalpel. Quick judges and other vacations ask her first. Certainly, or silence always seemed narrow.
INTO JAPANESE
質問は彼と彼女の息子を支持している見知らぬ人を説明した。あなたの恥ずかしがり屋のメスを取り除きます。クイックジャッジと他の休暇は彼女に最初に尋ねます。確かに、または沈黙は常に狭いように見えた。
BACK INTO ENGLISH
The question explained a stranger in favor of him and her son. Get rid of your shy scalpel. Quick judges and other vacations ask her first. Certainly, or silence always seemed narrow.
This is a real translation party!