Translated Labs

YOU SAID:

"Queer warts everywhere!", roared the young underdog in otherworldly overtones, as someone dragged fat goblins hitting jars knowingly.

INTO JAPANESE

「クィア疣贅どこでも! 故意の jar ファイルを打つ脂肪ゴブリンをドラッグ誰か別世界の倍音で若い弱者が大笑いしました。

BACK INTO ENGLISH

"Queer warts everywhere! Fat Goblin hit the jar of deliberately dragging someone in the otherworldly overtones young underdog laughed.

INTO JAPANESE

"いたずらしたいたずら!ファットゴブリンは、若い弱者の笑い声のように、他の世界の倍音の中に誰かを意図的に引きずり込むだけの瓶を打ちました。

BACK INTO ENGLISH

"Mischief prank! Fat Goblin hit a bottle that intentionally drags someone into other overtone sounds like the young weak laugh.

INTO JAPANESE

「いたずらいたずら!脂肪のゴブリンは、意図的に誰かが若い弱い笑いのような他の倍音の音にドラッグするボトルを打ちます。

BACK INTO ENGLISH

"Mischief prank! Fat goblins deliberately hit a bottle where someone drags to the sound of other overtones like a young weak laugh.

INTO JAPANESE

「いたずらのいたずら!脂肪ゴブリンは若干の弱い笑い声のような他の倍音の音に誰かが惹きつける場所に意図的にぶつかる。

BACK INTO ENGLISH

"Mischief prank! Fat goblin deliberately hits the place where someone attracts the sound of other overtones like a slight weak laugh.

INTO JAPANESE

"いたずらのいたずら!ファットゴブリンは、意図的に誰かがわずかな弱い笑い声のような他の倍音の音を引き付ける場所に当たる。

BACK INTO ENGLISH

"Naughty Mischief! Fat Goblin intentionally hits where someone attracts the sound of other overtones such as a slight weak laugh.

INTO JAPANESE

"いたずらないたずら!ファットゴブリンは、若干弱い笑い声のような他の倍音の音を魅了する場所に意図的に当たる。

BACK INTO ENGLISH

"Naughty Mischief! Fat Goblin intentionally hits a place that fascinates the sound of other overtones like a slightly weak laugh.

INTO JAPANESE

"いたずらなミスチーフ!ファットゴブリンは、意図的に、やや弱い笑い声のような他の倍音の音を魅了する場所に当たる。

BACK INTO ENGLISH

"Naughty Mischief! Fat Goblin intentionally hits a place that fascinates the sound of other harmonics like a somewhat weak laugh.

INTO JAPANESE

「エッチないたずら!脂肪のゴブリンは意図的にやや弱い笑いのような他の高調波の音を魅了する場所をヒットします。

BACK INTO ENGLISH

"Naughty naughty! fat Goblin hits the place to attract a somewhat vulnerable to intentional laughter of other harmonic sounds.

INTO JAPANESE

"いたずらないたずら!太ったゴブリンは、他の調和音の意図的な笑いに多少傷つきやすい場所に当たる。

BACK INTO ENGLISH

"A naughty mischief! A fat goblin strikes a place that is somewhat vulnerable to intentional laughter of other harmonic sounds.

INTO JAPANESE

「エッチないたずら!脂肪のゴブリンは、他の高調波の音の意図的な笑いに幾分傷つきやすい場所を打ちます。

BACK INTO ENGLISH

"Horny mischief! Fat goblins hit sites that are somewhat vulnerable to deliberate laughter of other harmonic sounds.

INTO JAPANESE

"角質いたずら!脂肪ゴブリンは、他の高調波の音の笑いで意図的にやや脆弱なサイトをヒットします。

BACK INTO ENGLISH

"Naughty calluses! fat Goblin hit intentionally somewhat vulnerable sites in the harmonics of other sounds of laughter.

INTO JAPANESE

"いたずらな荒れ野!太ったゴブリンは、他の笑い声の高調波の中で意図的にやや脆弱な場所に当たった。

BACK INTO ENGLISH

"A mischievous desolation field! A fat goblin intentionally hit a somewhat fragile place among harmonics of other laughter.

INTO JAPANESE

「いたずら荒廃フィールド!脂肪のゴブリンは、意図的に他の笑いの高調波の間で幾分壊れやすい場所をヒットしました。

BACK INTO ENGLISH

"Mischief ravaged field! Fat goblins deliberately hit a somewhat fragile place among the harmonics of other laughs.

INTO JAPANESE

「いたずらが荒廃したフィールド!ファットゴブリンは、意図的に他の笑いの高調波の中でやや壊れやすい場所に当たった。

BACK INTO ENGLISH

"Field is ruined! Fat Goblin, deliberately hit the place somewhat fragile in the laughter of the other harmonics.

INTO JAPANESE

「フィールドは台無しになる!ゴブリンの脂肪は、意図的に他の高調波の笑いでやや壊れやすい場所をヒットします。

BACK INTO ENGLISH

"Field is ruined! fat Goblin, deliberately hit the place somewhat fragile in other harmonic laughter.

INTO JAPANESE

"フィールドが台無しになった!ゴブリンは、故意に、他の高調波の笑い声でやや壊れやすい場所に当たった。

BACK INTO ENGLISH

"Field is ruined! Goblin hit intentionally, somewhat fragile in the laughter of the harmonics of other places.

INTO JAPANESE

「フィールドは台無しになる!ゴブリン ヒット、意図的にやや他の場所の高調波の笑いで壊れやすい。

BACK INTO ENGLISH

Hit single

INTO JAPANESE

ヒット

BACK INTO ENGLISH

Hit single

Equilibrium found!

You love that! Don't you?

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
07Aug09
3
votes