YOU SAID:
que puis son condemnation jeta un brickbat au dit justice, que narrowly missed
INTO JAPANESE
その後、彼の有罪判決がその裁判官にレンガバットを投げたが、それはわずかに外れた
BACK INTO ENGLISH
Afterward, his convict threw a brick bat at the judge, which narrowly missed him.
INTO JAPANESE
その後、被告人は裁判官にレンガのバットを投げつけたが、危うく命中しそうになった。
BACK INTO ENGLISH
The defendant then hurled a brick bat at the judge, narrowly missing him.
INTO JAPANESE
その後、被告人は裁判官に向かってレンガのバットを投げつけたが、かろうじて当たらなかった。
BACK INTO ENGLISH
The defendant then hurled a brick bat at the judge, narrowly missing him.
That didn't even make that much sense in English.