Translated Labs

YOU SAID:

Putting aside fine phrases we shall speak of the significance of each thought: by comparisons and deductions we shall throw light upon surrounding facts.

INTO JAPANESE

細かいフレーズをさておき、私たちはそれぞれの思想の意義を語るならない:比較や控除することによって、私たちは、周囲の事実時に光をスローしなければなりません。

BACK INTO ENGLISH

Aside from the fine phrase, we do not talk about the significance of each thought: by comparisons and deductions, we must throw the light at the time of the surrounding facts.

INTO JAPANESE

別に細かいフレーズから、我々はそれぞれの思想の重要性について話をしない:比較と控除することによって、我々は周囲の事実の時に光をスローする必要があります。

BACK INTO ENGLISH

Apart from the fine phrase, we will not talk about the importance of each thought: by deduction and comparison, we need to throw the light at the time of the facts surrounding.

INTO JAPANESE

別に細かいフレーズから、我々はそれぞれの思想の重要性について話すことはありません:控除と比較することによって、私たちは周囲の事実の時に光をスローする必要があります。

BACK INTO ENGLISH

Apart from the fine phrase, we do not speak about the importance of each thought: by comparing it with the deduction, we need to throw the light at the time of the surrounding facts.

INTO JAPANESE

別に細かいフレーズから、我々はそれぞれの思想の重要性について話すことはありません:控除と比較することによって、私たちは周囲の事実の時に光をスローする必要があります。

BACK INTO ENGLISH

Apart from the fine phrase, we do not speak about the importance of each thought: by comparing it with the deduction, we need to throw the light at the time of the surrounding facts.

Equilibrium found!

Well done, yes, well done!

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
10Apr15
1
votes
08Apr15
1
votes