YOU SAID:
put the blunt down just for a second, don't get me wrong its not a new method
INTO JAPANESE
ちょうど 2 番目の鈍を置く、私間違って取得しないその手法
BACK INTO ENGLISH
The method does not get a wrong I just put the second blunt,
INTO JAPANESE
方法は間違っている私はちょうど 2 番目を置く鈍を取得できません。
BACK INTO ENGLISH
How wrong I cannot get blunt just put the second.
INTO JAPANESE
どのように間違って私を得ることはできません鈍だけ 2 番目を置きます。
BACK INTO ENGLISH
Cannot get me wrong how to place the second only the blunt.
INTO JAPANESE
できません誤解鈍だけ 2 番目の配置方法。
BACK INTO ENGLISH
Not misleading Blunt's second deployment method.
INTO JAPANESE
ブラントの 2 番目の展開方法を誤解を生じない。
BACK INTO ENGLISH
Brant's second deployment to avoid misunderstanding.
INTO JAPANESE
ブラントの誤解を避けるために 2 番目の展開。
BACK INTO ENGLISH
To avoid misunderstanding of Brandt's second deployment.
INTO JAPANESE
ブラントの 2 番目の展開の誤解を避けるため。
BACK INTO ENGLISH
Brant's second deployment to avoid misunderstandings.
INTO JAPANESE
ブラントの誤解を避けるために 2 番目の展開。
BACK INTO ENGLISH
To avoid misunderstanding of Brandt's second deployment.
INTO JAPANESE
ブラントの 2 番目の展開の誤解を避けるため。
BACK INTO ENGLISH
Brant's second deployment to avoid misunderstandings.
INTO JAPANESE
ブラントの誤解を避けるために 2 番目の展開。
BACK INTO ENGLISH
To avoid misunderstanding of Brandt's second deployment.
INTO JAPANESE
ブラントの 2 番目の展開の誤解を避けるため。
BACK INTO ENGLISH
Brant's second deployment to avoid misunderstandings.
INTO JAPANESE
ブラントの誤解を避けるために 2 番目の展開。
BACK INTO ENGLISH
To avoid misunderstanding of Brandt's second deployment.
INTO JAPANESE
ブラントの 2 番目の展開の誤解を避けるため。
BACK INTO ENGLISH
Brant's second deployment to avoid misunderstandings.
INTO JAPANESE
ブラントの誤解を避けるために 2 番目の展開。
BACK INTO ENGLISH
To avoid misunderstanding of Brandt's second deployment.
INTO JAPANESE
ブラントの 2 番目の展開の誤解を避けるため。
BACK INTO ENGLISH
Brant's second deployment to avoid misunderstandings.
INTO JAPANESE
ブラントの誤解を避けるために 2 番目の展開。
BACK INTO ENGLISH
To avoid misunderstanding of Brandt's second deployment.
INTO JAPANESE
ブラントの 2 番目の展開の誤解を避けるため。
BACK INTO ENGLISH
Brant's second deployment to avoid misunderstandings.
INTO JAPANESE
ブラントの誤解を避けるために 2 番目の展開。
BACK INTO ENGLISH
To avoid misunderstanding of Brandt's second deployment.
INTO JAPANESE
ブラントの 2 番目の展開の誤解を避けるため。
BACK INTO ENGLISH
Brant's second deployment to avoid misunderstandings.
INTO JAPANESE
ブラントの誤解を避けるために 2 番目の展開。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium