YOU SAID:
Purple haze all around Don't know if I'm coming up or down Am I happy or in misery? Whatever it is, that girl put a spell on me
INTO JAPANESE
あちこちに紫色のもやが出てくるかどうかわからない私は幸せなのか、それとも悲惨なのか。それが何であれ、その少女は私に呪文をかけました
BACK INTO ENGLISH
I do not know whether purple haze will come out here and there or I am happy or miserable. Whatever it is, the little girl cast a spell on me
INTO JAPANESE
紫色のもやがあちこちに出るのか、それとも幸せなのか惨めなのかはわかりません。それが何であれ、小さな女の子は私に呪文をかけました
BACK INTO ENGLISH
I do not know whether purple haze goes out here, or whether it is happy or miserable. Whatever it is, the little girl spelled me a spell
INTO JAPANESE
紫色のもやがここに出るのか、それとも幸せなのか悲惨なのかはわかりません。それが何であれ、小さな女の子は私に呪文を綴った
BACK INTO ENGLISH
I do not know if a purple bean comes out here or is happy or miserable. Whatever it is, the little girl spelled a spell on me
INTO JAPANESE
紫色の豆がここに出てくるのか、それとも幸せなのか惨めなのかはわかりません。それが何であれ、小さな女の子は私に呪文を綴った
BACK INTO ENGLISH
I do not know whether purple beans will come out here, or whether it is happy or miserable. Whatever it is, the little girl spelled a spell on me
INTO JAPANESE
紫色の豆がここに出るのか、それとも幸せなのか惨めなのかはわかりません。それが何であれ、小さな女の子は私に呪文を綴った
BACK INTO ENGLISH
I do not know if purple beans are going out here or happy or miserable. Whatever it is, the little girl spelled a spell on me
INTO JAPANESE
紫色の豆がここに出ているのか、それとも幸せなのか悲惨なのかはわかりません。それが何であれ、小さな女の子は私に呪文を綴った
BACK INTO ENGLISH
I do not know whether purple beans are out here or happy or miserable. Whatever it is, the little girl spelled a spell on me
INTO JAPANESE
紫色の豆がここにあるのか、それとも幸せなのか惨めなのかはわかりません。それが何であれ、小さな女の子は私に呪文を綴った
BACK INTO ENGLISH
I do not know if purple beans are here or happy or miserable. Whatever it is, the little girl spelled a spell on me
INTO JAPANESE
紫色の豆がここにあるのか、それとも幸せなのか惨めなのかはわかりません。それが何であれ、小さな女の子は私に呪文を綴った
BACK INTO ENGLISH
I do not know if purple beans are here or happy or miserable. Whatever it is, the little girl spelled a spell on me
That didn't even make that much sense in English.