YOU SAID:
( ) produced a sound akin to that of a dry laugh, but Amell couldn’t tell if it was genuine humor or a belittling scoff. ( ) chewed at the inside of their mouth then pivoted around to face Amell.
INTO JAPANESE
( )は乾いた笑いに似た音を出したが、アメルはそれが本物のユーモアなのか、軽蔑的な嘲笑なのか分からなかった。( )は彼らの口の内側を噛んでから、アメルと向き合うように旋回した。
BACK INTO ENGLISH
() made a sound similar to a dry laugh, but Amel did not know whether it was a real humor or a contemptuous mockery. () bit the inside of their mouths before turning to face Amel.
INTO JAPANESE
( )はドライな笑い声に似た音を出したが、アメルはそれが本物のユーモアなのか軽蔑的な嘲笑なのかを知らなかった。( )はアメルと向き合う前に口の中を噛んだ。
BACK INTO ENGLISH
() made a sound similar to a dry laugh, but Amel did not know whether it was a real humor or a derisive mockery. (Luke) bit in his mouth before facing Amel.
INTO JAPANESE
( )は乾いた笑いに似た音を出したが、アメルはそれが本物のユーモアなのか、嘲笑なのかを知らなかった。(ルーク)アメルと向き合う前に口に噛みついた。
BACK INTO ENGLISH
() made a sound similar to a dry laugh, but Amel did not know whether it was a real humor or a mockery. (Luke) I bit my mouth before facing Amel.
INTO JAPANESE
( )は乾いた笑い声に似た音を出したが、アメルはそれが本物のユーモアなのか嘲笑なのかを知らなかった。(ルーク)アメルと向き合う前に口を噛んだ。
BACK INTO ENGLISH
() made a sound similar to a dry laughter, but Amel did not know whether it was a real humor or a mockery. (Luke) She bit her mouth before facing Amel.
INTO JAPANESE
( )はドライな笑い声に似た音を出したが、アメルはそれが本物のユーモアなのか嘲笑なのかを知らなかった。(ルーク)彼女はアメルと向き合う前に口を噛んだ。
BACK INTO ENGLISH
() made a sound similar to a dry laugh, but Amel did not know whether it was a real humor or a mockery. (Luke) She bit her mouth before facing Amel.
INTO JAPANESE
( )は乾いた笑い声に似た音を出したが、アメルはそれが本物のユーモアなのか嘲笑なのかを知らなかった。(ルーク)彼女はアメルと向き合う前に口を噛んだ。
BACK INTO ENGLISH
() made a sound similar to a dry laughter, but Amel did not know whether it was a real humor or a mockery. (Luke) She bit her mouth before facing Amel.
INTO JAPANESE
( )はドライな笑い声に似た音を出したが、アメルはそれが本物のユーモアなのか嘲笑なのかを知らなかった。(ルーク)彼女はアメルと向き合う前に口を噛んだ。
BACK INTO ENGLISH
() made a sound similar to a dry laugh, but Amel did not know whether it was a real humor or a mockery. (Luke) She bit her mouth before facing Amel.
INTO JAPANESE
( )は乾いた笑い声に似た音を出したが、アメルはそれが本物のユーモアなのか嘲笑なのかを知らなかった。(ルーク)彼女はアメルと向き合う前に口を噛んだ。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium