YOU SAID:
Prodigious size alone does not dissuade the sharpened blade.
INTO JAPANESE
驚異的な大きさだけではなく、研いだ刃を説得します。
BACK INTO ENGLISH
Convince not only prodigious size, edged blade.
INTO JAPANESE
ないだけ驚異的な大きさ、研がれた刃を説得します。
BACK INTO ENGLISH
Not only will bring prodigious size, edged blade.
INTO JAPANESE
だけでなく、驚異的な大きさ、研がれた刃をもたらすでしょう。
BACK INTO ENGLISH
Just as will bring prodigious size, edged blade.
INTO JAPANESE
ただ、驚異的な大きさをもたらす、ブレードの縁取りをしました。
BACK INTO ENGLISH
Blade, however, bring the prodigious size, border.
INTO JAPANESE
ブレード、しかし、驚異的なサイズを持って国境。
BACK INTO ENGLISH
Blade, however, have tremendous size border.
INTO JAPANESE
ブレード、しかし、途方もないサイズの境界線があります。
BACK INTO ENGLISH
Blade, however, has a tremendous size border.
INTO JAPANESE
ブレード、しかし途方もないサイズに境界線があります。
BACK INTO ENGLISH
Blades, but has a border to a tremendous size.
INTO JAPANESE
ブレードが途方もないサイズに枠線。
BACK INTO ENGLISH
Blade is a tremendous size on the border.
INTO JAPANESE
ブレードは、国境に途方もないサイズです。
BACK INTO ENGLISH
Blade is a tremendous border size.
INTO JAPANESE
ブレードは、途方もない境界線のサイズです。
BACK INTO ENGLISH
Blade is a tremendous border size.
Okay, I get it, you like Translation Party.