Translated Labs

YOU SAID:

Probably the outcome of applying the Google translator and its inverse to the original subtitles. Clearly, not the identity.

INTO JAPANESE

元の字幕に、Googleの翻訳者とその逆を適用し、おそらく結果。明らかに、ではないのアイデンティティ。

BACK INTO ENGLISH

To the original subtitle, to apply and its reverse Google's translator, probably as a result. Clearly, it is not the identity.

INTO JAPANESE

オリジナルのサブタイトルに、おそらく結果として、Googleの翻訳者を適用し、その逆にします。明らかに、それはアイデンティティではありません。

BACK INTO ENGLISH

The original subtitle, perhaps as a result, to apply the Google translator, and vice versa. Obviously, it is not an identity.

INTO JAPANESE

Googleの翻訳者、およびその逆を適用するには、おそらく結果として元の字幕、、。明らかに、それはアイデンティティではありません。

BACK INTO ENGLISH

Google translator, and to apply the reverse, probably as a result of the original subtitle ,,. Obviously, it is not an identity.

INTO JAPANESE

Googleの翻訳、おそらく元の字幕,,の結果として、逆を適用します。明らかに、それはアイデンティティではありません。

BACK INTO ENGLISH

Google's translation, perhaps as a result of the original subtitle ,,, to apply the reverse. Obviously, it is not an identity.

INTO JAPANESE

おそらく、元の字幕の結果として、Googleの翻訳は、,,,逆を適用します。明らかに、それはアイデンティティではありません。

BACK INTO ENGLISH

Perhaps, as a result of the original subtitle, Google translation will apply the ,,,, reverse. Obviously, it is not an identity.

INTO JAPANESE

おそらく、元の字幕の結果として、Googleの翻訳は,,,,逆を適用します。明らかに、それはアイデンティティではありません。

BACK INTO ENGLISH

Perhaps, as a result of the original subtitle, Google translation will apply the ,,,, reverse. Obviously, it is not an identity.

Equilibrium found!

Yes! You've got it man! You've got it

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
13May21
1
votes
12May21
1
votes
12May21
1
votes
12May21
1
votes