YOU SAID:
Pro Deo amur et pro Christian poblo et nostro commun salvament, d'ist di en avant, in quant Deus savir et podir me dunat, si salvarai eo cist meon fradre Karlo, et in aiudha et in cadhuna cosa
INTO JAPANESE
神の愛とキリスト教徒と私たちの共通の救いのために、今日から、神は私にどれだけのことを知っていて、私に与えてくださるか、私が救えばこれは私の兄弟チャールズです、そして助けとすべてにおいて。
BACK INTO ENGLISH
For the love of God and for Christians and our common salvation, from today, God knows and gives me how much, if I save, this is my brother Charles, and in help and everything.
INTO JAPANESE
神の愛とキリスト教徒と我々の共通の救いのために、今日から神は、私が救うならどれだけの金額を私に与えるかを知っており、これが私の兄弟チャールズであり、助けであり、すべてなのです。
BACK INTO ENGLISH
For the love of God and for Christians and our common salvation, from this day forward, God knows how much he will give me if I save, and this is my brother Charles, my help, and everything.
INTO JAPANESE
神の愛とキリスト教徒と我々の共通の救いのために、この日から、私が救えば神は私にどれだけ与えてくださるかご存知です。そして、これは私の兄弟チャールズであり、私の助けであり、すべてです。
BACK INTO ENGLISH
For the love of God and for Christians and our common salvation, from this day forward, God knows how much He will give me if I save, and this is my brother Charles, my help and everything.
INTO JAPANESE
神の愛とキリスト教徒と我々の共通の救いのために、この日から、私が救えば神は私にどれだけ与えてくださるかご存知です。そして、これが私の兄弟チャールズであり、私の助けであり、すべてです。
BACK INTO ENGLISH
For the love of God and for Christians and our common salvation, from this day forward, God knows how much He will give me if I save, and this is my brother Charles, my help and everything.
You should move to Japan!