YOU SAID:
Previously the team's third driver, he's now a reserve driver, concentrating on work at the factory and in the simulator. Does that sound like a step down to you at all?
INTO JAPANESE
以前はチームの3番目のドライバーだった彼は、工場やシミュレーターでの作業に集中して、リザーブドライバーになりました。それはあなたに一歩下がったように聞こえますか?
BACK INTO ENGLISH
Formerly the team's third driver, he concentrated on working in factories and simulators and became a reserve driver. Does it sound like you took a step back to it?
INTO JAPANESE
以前はチームの3番目のドライバーだった彼は、工場やシミュレーターでの作業に集中し、予備ドライバーになりました。あなたはそれに一歩戻ったように聞こえますか?
BACK INTO ENGLISH
Formerly the team's third driver, he concentrated on working in factories and simulators and became a spare driver. Sounds like you took a step back to it?
INTO JAPANESE
以前はチームの3番目のドライバーだった彼は、工場やシミュレーターで働くことに集中し、予備のドライバーになりました。あなたはそれに一歩戻ったように聞こえますか?
BACK INTO ENGLISH
Formerly the third driver of the team, he concentrated on working in factories and simulators and became a spare driver. Sounds like you took a step back to it?
INTO JAPANESE
以前はチームの3番目のドライバーだった彼は、工場やシミュレーターで働くことに集中し、予備のドライバーになりました。あなたはそれに一歩戻ったように聞こえますか?
BACK INTO ENGLISH
Formerly the third driver of the team, he concentrated on working in factories and simulators and became a spare driver. Sounds like you took a step back to it?
Yes! You've got it man! You've got it