YOU SAID:
Prevent you are a understand, happiness with able to be find even the on darkest for times conditionally to individual only remembers to turned the in lit.
INTO JAPANESE
分かりやすい人間であることを防ぎ、個々人に条件付きで条件付きで最も暗い時間でも見つけることができる幸福感を持ち、ライトアップされた人間にしか覚えていない。
BACK INTO ENGLISH
It prevents you from being an easy-to-understand person, and you have a sense of happiness that you can find in the darkest hours of conditional life, conditional on the individual, and only a lit-up person can remember.
INTO JAPANESE
分かりやすい人間であることを妨げているし、条件付き人生の最も暗い時期に見つかる幸福感を持っていて、個人に条件付けられていて、ライトアップされた人間だけが覚えています。
BACK INTO ENGLISH
It prevents me from being an easy-to-understand person, and I remember only a person who has the happiness to be found in the darkest part of my conditional life, who is conditioned by the individual, and who is lit up.
INTO JAPANESE
わかりやすい人間であることを妨げているし、条件付き人生の最も暗い部分に幸せを見出され、その人によって条件付けられ、ライトアップされている人間しか覚えていない。
BACK INTO ENGLISH
It prevents me from being an easy-to-understand person, and I only remember being found happy in the darkest part of my conditional life, conditioned and lit up by that person.
INTO JAPANESE
わかりやすい人間であることを妨げられ、条件付きの人生の最も暗い部分で幸せになったことを覚えているだけで、その人に条件付けられてライトアップされている。
BACK INTO ENGLISH
Hindered from being an easy-to-understand person, he only remembers being happy in the darkest part of his conditional life and is conditionally lit up by that person.
INTO JAPANESE
わかりやすい人間であることを妨げられて、彼は条件付きの人生の最も暗い部分で幸せであることを覚えているだけで、その人によって条件付きでライトアップされています。
BACK INTO ENGLISH
Hindered by being an easy-to-understand person, he only remembers being happy in the darkest part of his conditional life and is conditionally lit up by that person.
INTO JAPANESE
わかりやすい人間であることに支障を受けて、彼は条件付きの人生の最も暗い部分で幸せになったことを覚えているだけで、その人に条件付きでライトアップされています。
BACK INTO ENGLISH
Hindered by being an easy-to-understand person, he only remembers being happy in the darkest part of his conditional life and is conditionally lit up by that person.
Come on, you can do better than that.