YOU SAID:
Please tell me if it is or not, errors or changes in the purposes, Council on readiness. The manufacture of ignorance. This phrase, the staff of this fight. This is wrong, it is different. I always pay attention I just for discussion. To ensure the integrity of the first, most popular, tape duck
INTO JAPANESE
教えてくださいかどうかだかどうか、エラーや変更、目的のために評議会の準備。無知の製造。このフレーズは、この戦いのスタッフ。これは間違っている、それは違います。私は常に注意を払う私の議論のためにだけ。まず、最も人気のある、テープ アヒルの整合性を確保するには
BACK INTO ENGLISH
Please tell me whether or not, whether or not the errors or changes the purpose for preparation of the Council. The production of ignorance. This phrase is a battle staff. This is not wrong, it is. I always pay attention to my argument for. To ensure the integrity of the first, the most popular tape duck
INTO JAPANESE
かどうか、私に教えてくださいしないエラーまたは変更するかどうか議会の準備のための目的。無知の生産。このフレーズは、バトル スタッフです。これは間違っていない、私はいつもの私の議論に注意を払います。最初は、最も人気のあるテープ アヒルの整合性を確保するには
BACK INTO ENGLISH
Whether or not please let me know not whether an error or to change the purposes of the preparation of the Council. The production of ignorance. This phrase is a battle staff. This is not only wrong, I pay attention to my usual argument. To ensure the integrity of the first, the most popular tape duck
INTO JAPANESE
どうかどうかエラーを知っている私に知らせてください、または理事会の準備の目的を変更します。無知の生産。このフレーズは、バトル スタッフです。これは間違っていない、私は私の通常の引数に注意を払います。最初は、最も人気のあるテープ アヒルの整合性を確保するには
BACK INTO ENGLISH
Please let me know whether the error or change the purpose of the preparation of the Council. The production of ignorance. This phrase is a battle staff. This is not only wrong, I pay attention to my usual argument. To ensure the integrity of the first, the most popular tape duck
INTO JAPANESE
教えてくださいかどうか、エラーまたは変更、会議の準備の目的。無知の生産。このフレーズは、バトル スタッフです。これは間違っていない、私は私の通常の引数に注意を払います。最初は、最も人気のあるテープ アヒルの整合性を確保するには
BACK INTO ENGLISH
Whether or not please tell me the purpose of the errors or changes, meeting preparation. The production of ignorance. This phrase is a battle staff. This is not only wrong, I pay attention to my usual argument. To ensure the integrity of the first, the most popular tape duck
INTO JAPANESE
かどうかのエラーまたは変更、会議の準備の目的を教えてください。無知の生産。このフレーズは、バトル スタッフです。これは間違っていない、私は私の通常の引数に注意を払います。最初は、最も人気のあるテープ アヒルの整合性を確保するには
BACK INTO ENGLISH
Whether or not the errors or changes, and Congress preparing to tell. The production of ignorance. This phrase is a battle staff. This is not only wrong, I pay attention to my usual argument. To ensure the integrity of the first, the most popular tape duck
INTO JAPANESE
かどうか、またはない、エラーや変更と言う準備議会。無知の生産。このフレーズは、バトル スタッフです。これは間違っていない、私は私の通常の引数に注意を払います。最初は、最も人気のあるテープ アヒルの整合性を確保するには
BACK INTO ENGLISH
Whether or not said or not, errors and changes prepare Congress. The production of ignorance. This phrase is a battle staff. This is not only wrong, I pay attention to my usual argument. To ensure the integrity of the first, the most popular tape duck
INTO JAPANESE
言ったかどうか、かどうかエラーや変更は議会を準備します。無知の生産。このフレーズは、バトル スタッフです。これは間違っていない、私は私の通常の引数に注意を払います。最初は、最も人気のあるテープ アヒルの整合性を確保するには
BACK INTO ENGLISH
Whether said, whether or not errors and changes prepare the Congress. The production of ignorance. This phrase is a battle staff. This is not only wrong, I pay attention to my usual argument. To ensure the integrity of the first, the most popular tape duck
INTO JAPANESE
氏かどうかどうかエラーや変更準備議会。無知の生産。このフレーズは、バトル スタッフです。これは間違っていない、私は私の通常の引数に注意を払います。最初は、最も人気のあるテープ アヒルの整合性を確保するには
BACK INTO ENGLISH
Or said whether whether or not errors and changes prepare Congress. The production of ignorance. This phrase is a battle staff. This is not only wrong, I pay attention to my usual argument. To ensure the integrity of the first, the most popular tape duck
INTO JAPANESE
言ったかどうかどうか、またはエラーしないと変更議会の準備します。無知の生産。このフレーズは、バトル スタッフです。これは間違っていない、私は私の通常の引数に注意を払います。最初は、最も人気のあるテープ アヒルの整合性を確保するには
BACK INTO ENGLISH
Whether or not said whether or not errors and get ready for a change Congress. The production of ignorance. This phrase is a battle staff. This is not only wrong, I pay attention to my usual argument. To ensure the integrity of the first, the most popular tape duck
INTO JAPANESE
か否かは言ったかどうかどうかエラーとなる変更議会の準備します。無知の生産。このフレーズは、バトル スタッフです。これは間違っていない、私は私の通常の引数に注意を払います。最初は、最も人気のあるテープ アヒルの整合性を確保するには
BACK INTO ENGLISH
Whether or not the changes Congress whether or not said whether errors and be ready. The production of ignorance. This phrase is a battle staff. This is not only wrong, I pay attention to my usual argument. To ensure the integrity of the first, the most popular tape duck
INTO JAPANESE
かどうか変更議会かどうか言ったかどうかエラーとなります。無知の生産。このフレーズは、バトル スタッフです。これは間違っていない、私は私の通常の引数に注意を払います。最初は、最も人気のあるテープ アヒルの整合性を確保するには
BACK INTO ENGLISH
Whether the error is whether or not said whether or not changed Congress. The production of ignorance. This phrase is a battle staff. This is not only wrong, I pay attention to my usual argument. To ensure the integrity of the first, the most popular tape duck
INTO JAPANESE
会議を変更エラーが言ったかどうかどうかどうかどうか。無知の生産。このフレーズは、バトル スタッフです。これは間違っていない、私は私の通常の引数に注意を払います。最初は、最も人気のあるテープ アヒルの整合性を確保するには
BACK INTO ENGLISH
Said the meeting may change if whether or not. The production of ignorance. This phrase is a battle staff. This is not only wrong, I pay attention to my usual argument. To ensure the integrity of the first, the most popular tape duck
INTO JAPANESE
場合かどうか会議を変更可能性がありますと述べた。無知の生産。このフレーズは、バトル スタッフです。これは間違っていない、私は私の通常の引数に注意を払います。最初は、最も人気のあるテープ アヒルの整合性を確保するには
BACK INTO ENGLISH
He said whether meetings might be changed. The production of ignorance. This phrase is a battle staff. This is not only wrong, I pay attention to my usual argument. To ensure the integrity of the first, the most popular tape duck
INTO JAPANESE
会議が変更される可能性があるかどうかと述べた。無知の生産。このフレーズは、バトル スタッフです。これは間違っていない、私は私の通常の引数に注意を払います。最初は、最も人気のあるテープ アヒルの整合性を確保するには
BACK INTO ENGLISH
And whether it will affect the Conference said. The production of ignorance. This phrase is a battle staff. This is not only wrong, I pay attention to my usual argument. To ensure the integrity of the first, the most popular tape duck
INTO JAPANESE
言ったそれは会議で影響を与えるのかどうか。無知の生産。このフレーズは、バトル スタッフです。これは間違っていない、私は私の通常の引数に注意を払います。最初は、最も人気のあるテープ アヒルの整合性を確保するには
BACK INTO ENGLISH
Said it will impact at the Conference? The production of ignorance. This phrase is a battle staff. This is not only wrong, I pay attention to my usual argument. To ensure the integrity of the first, the most popular tape duck
INTO JAPANESE
会議で影響を与えるそれを言ったか。無知の生産。このフレーズは、バトル スタッフです。これは間違っていない、私は私の通常の引数に注意を払います。最初は、最も人気のあるテープ アヒルの整合性を確保するには
BACK INTO ENGLISH
Said that at the Conference affected? The production of ignorance. This phrase is a battle staff. This is not only wrong, I pay attention to my usual argument. To ensure the integrity of the first, the most popular tape duck
INTO JAPANESE
会議で影響を受けることを言ったか。無知の生産。このフレーズは、バトル スタッフです。これは間違っていない、私は私の通常の引数に注意を払います。最初は、最も人気のあるテープ アヒルの整合性を確保するには
BACK INTO ENGLISH
Said to be affected by Congress? The production of ignorance. This phrase is a battle staff. This is not only wrong, I pay attention to my usual argument. To ensure the integrity of the first, the most popular tape duck
INTO JAPANESE
議会の影響を受けると言われて?無知の生産。このフレーズは、バトル スタッフです。これは間違っていない、私は私の通常の引数に注意を払います。最初は、最も人気のあるテープ アヒルの整合性を確保するには
BACK INTO ENGLISH
It is said to be affected by Congress? production of ignorance. This phrase is a battle staff. This is not only wrong, I pay attention to my usual argument. To ensure the integrity of the first, the most popular tape duck
INTO JAPANESE
議会の影響を受けるというか。無知の生産。このフレーズは、バトル スタッフです。これは間違っていない、私は私の通常の引数に注意を払います。最初は、最も人気のあるテープ アヒルの整合性を確保するには
BACK INTO ENGLISH
It affected Congress. The production of ignorance. This phrase is a battle staff. This is not only wrong, I pay attention to my usual argument. To ensure the integrity of the first, the most popular tape duck
INTO JAPANESE
議会が影響を受けます。無知の生産。このフレーズは、バトル スタッフです。これは間違っていない、私は私の通常の引数に注意を払います。最初は、最も人気のあるテープ アヒルの整合性を確保するには
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium