YOU SAID:
"Please stop my wife and I'll help you better what I know. What seems to be a problem?"
INTO JAPANESE
「私の妻を止めて、私が知っていることを助けてくれるでしょう。何が問題だと思われますか?」
BACK INTO ENGLISH
"I will stop my wife and help me what I know, so what do you think is the problem?"
INTO JAPANESE
"私は妻を止めて、私が知っていることを手伝ってくれるので、問題は何だと思いますか?"
BACK INTO ENGLISH
"I will stop my wife and help me what I know, so what do you think is the problem?
INTO JAPANESE
「私は妻を止めて、私が知っていることを手伝ってくれるので、問題は何だと思いますか?
BACK INTO ENGLISH
"I stop my wife and help me what I know, so what do you think is the problem?
INTO JAPANESE
"私は妻を止めて、私が知っていることを助けてくれるので、問題は何だと思いますか?
BACK INTO ENGLISH
"I will stop my wife and help me what I know, so what do you think is the problem?
INTO JAPANESE
「私は妻を止めて、私が知っていることを手伝ってくれるので、問題は何だと思いますか?
BACK INTO ENGLISH
"I stop my wife and help me what I know, so what do you think is the problem?
INTO JAPANESE
"私は妻を止めて、私が知っていることを助けてくれるので、問題は何だと思いますか?
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium