YOU SAID:
pizza man take me by the hand lead me to the land
INTO JAPANESE
ピザの男は私を手で連れて行き、私を土地に導いてくれた
BACK INTO ENGLISH
The pizza man took me by hand and led me to the land.
INTO JAPANESE
ピザの男は私を手に取り、私を土地に連れて行ってくれた。
BACK INTO ENGLISH
The pizza guy picked me up and took me to the land.
INTO JAPANESE
ピザの男が私を迎えに来て、私を土地に連れて行ってくれた。
BACK INTO ENGLISH
A pizza man came to pick me up and took me to the land.
INTO JAPANESE
ピザ屋が迎えに来て、私を土地に連れて行ってくれた。
BACK INTO ENGLISH
The pizzeria picked me up and took me to the land.
INTO JAPANESE
ピッツェリアが私を迎えに来て、私を土地に連れて行ってくれた。
BACK INTO ENGLISH
The pizzeria came to pick me up and took me to the land.
INTO JAPANESE
ピッツェリアが迎えに来て、私を土地に連れて行ってくれた。
BACK INTO ENGLISH
The pizzeria picked me up and took me to the land.
INTO JAPANESE
ピッツェリアが私を迎えに来て、私を土地に連れて行ってくれた。
BACK INTO ENGLISH
The pizzeria came to pick me up and took me to the land.
INTO JAPANESE
ピッツェリアが迎えに来て、私を土地に連れて行ってくれた。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium