YOU SAID:
Pity? It was Pity that stayed his hand. Pity, and Mercy: not to strike without need.
INTO JAPANESE
残念?彼の手にとどまったのは残念でした。同情、そして慈悲:必要のないストライキはしない。
BACK INTO ENGLISH
Sorry? I regret to stay in his hand. Compassion, and mercy: I will not strike without need.
INTO JAPANESE
すみません。残念ながら彼の手に滞在します。思いやりと慈悲: 私は必要とせず、打たない。
BACK INTO ENGLISH
Excuse me. Unfortunately stayed in his hands. Compassion and mercy: I need without the beats.
INTO JAPANESE
すみません。残念ながら彼の手にとどまった。思いやりと慈悲: 私はビートなし必要があります。
BACK INTO ENGLISH
Excuse me. Unfortunately stayed in his hands. Compassion and mercy: no I beat you must.
INTO JAPANESE
すみません。残念ながら彼の手にとどまった。思いやりと慈悲: いいえ、私はあなたをビートする必要があります。
BACK INTO ENGLISH
Excuse me. Unfortunately stayed in his hands. Compassion and mercy: no, you be beat you I must.
INTO JAPANESE
すみません。残念ながら彼の手にとどまった。思いやりと慈悲: いいえ、あなたは勝利することをする必要があります。
BACK INTO ENGLISH
Excuse me. Unfortunately stayed in his hands. Compassion and mercy: no, you need to win there.
INTO JAPANESE
すみません。残念ながら彼の手にとどまった。思いやりと慈悲: いいえ、そこを獲得する必要があります。
BACK INTO ENGLISH
Excuse me. Unfortunately stayed in his hands. Compassion and mercy: no, you need to win there.
Come on, you can do better than that.