YOU SAID:
Phil once was crossing the street, when he saw a quarter on the ground. He tried to pick it up, but as he reached over he was struck by a truck.
INTO JAPANESE
彼は地面に四半期を見たとき、フィルは一度、通りを横断しました。彼はそれを拾うことを試みたが、彼はオーバー達したとして彼はトラックで打たれました。
BACK INTO ENGLISH
When he saw a quarter on the ground, Phil once, was crossing the street. He tried to pick it up, but he he was struck by the truck as reached over.
INTO JAPANESE
彼は地面に四半期を見たとき、フィルは一度、通りを横断しました。彼はそれを拾うしようとしましたが、オーバー達しとして彼は彼がトラックで打たれました。
BACK INTO ENGLISH
When he saw a quarter on the ground, Phil once, was crossing the street. He was trying to pick it up, but he he was beaten at the track as reached over.
INTO JAPANESE
彼は地面に四半期を見たとき、フィルは一度、通りを横断しました。彼はそれを拾うしようとしていたが、オーバー達しとして彼は彼がトラックで殴られました。
BACK INTO ENGLISH
When he saw a quarter on the ground, Phil once, was crossing the street. He was trying to pick it up, but he he was beaten at the track as reached over.
That didn't even make that much sense in English.