YOU SAID:
Petty and dull with the nerve to doubt her?
INTO JAPANESE
ささいな、彼女を疑う神経が鈍いか。
BACK INTO ENGLISH
Doubt her petty, insensitive?
INTO JAPANESE
彼女を疑うささいな、小文字を区別しないですか?
BACK INTO ENGLISH
Petty, insensitive to her doubt?
INTO JAPANESE
ささいな、彼女の疑問に鈍感か。
BACK INTO ENGLISH
Petty, she's wondering how insensitive.
INTO JAPANESE
ささいな、彼女は疑問に思ってどのように認識しません。
BACK INTO ENGLISH
Petty, she wondered, how does not recognize.
INTO JAPANESE
彼女は思った、ささいなどのように、認識しません。
BACK INTO ENGLISH
She thought the. unaware of, such as such as you.
INTO JAPANESE
彼女は思ったの。気づいていない、ようするに、このような。
BACK INTO ENGLISH
She thought of. Unaware, like this.
INTO JAPANESE
彼女はのと思った。気づいていない場合に、このような。
BACK INTO ENGLISH
She would think. If you haven't noticed, like this.
INTO JAPANESE
彼女は思うでしょう。かどうかは気づいていない場合, このような。
BACK INTO ENGLISH
I think she will. Whether or not, if you haven't noticed, like this.
INTO JAPANESE
私は彼女と思います。あなたが気づいていない場合が好きか否か、これ。
BACK INTO ENGLISH
I'm with her. If you haven't noticed, whether it.
INTO JAPANESE
私は彼女と一緒に。かどうか、あなたが気づいていない場合それ。
BACK INTO ENGLISH
I was with her. Whether or not if you have not noticed it.
INTO JAPANESE
彼女とだったかどうか、またはないを持っていない場合はそれに気づいた。
BACK INTO ENGLISH
Whether or not it was her or not if you have not noticed it.
INTO JAPANESE
彼女だったのかどうか、またはない場合は、あなたはそれを気づいていません。
BACK INTO ENGLISH
She was not whether or not you noticed it.
INTO JAPANESE
彼女は気づいていないのかどうかだった。
BACK INTO ENGLISH
She was not aware whether or not.
INTO JAPANESE
彼女気づいていなかったかどうかどうか。
BACK INTO ENGLISH
Whether or not she was unaware?
INTO JAPANESE
かどうか彼女は気づいていなかったか。
BACK INTO ENGLISH
Whether or not either did not notice her.
INTO JAPANESE
か否かは彼女を気づいていなかった。
BACK INTO ENGLISH
Whether or not that she hadn't noticed.
INTO JAPANESE
かどうか、彼女は気づいていなかった。
BACK INTO ENGLISH
Whether or not she was unaware.
INTO JAPANESE
かどうか彼女は気付いていなかった。
BACK INTO ENGLISH
Whether or not was not aware she was.
INTO JAPANESE
かどうか彼女は気づいていなかった。
BACK INTO ENGLISH
Whether or not she was unaware.
INTO JAPANESE
かどうか彼女は気付いていなかった。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium