YOU SAID:
Peter piper picked a peck of pickled peppers and I'm just randomly adding this to this tongue twister to make it longer and achieve maximum translations
INTO JAPANESE
Peter piperがピーマンのピックを選んだのですが、これを長くすると最大の翻訳を達成するために、これをランダムにランダムに追加しています。
BACK INTO ENGLISH
Peter piper picked a pick of a bell pepper, but if this is lengthened, it is randomly randomly added to achieve the maximum translation.
INTO JAPANESE
Peter piperはピーマンを選びましたが、これを長くすると、最大の翻訳を達成するためにランダムにランダムに追加されます。
BACK INTO ENGLISH
Peter piper chose a green pepper, but if it is lengthened it will be randomly randomly added to achieve the maximum translation.
INTO JAPANESE
ピーターパイパーはピーマンを選びました、しかしそれが長くされるならば、それは最大の翻訳を達成するためにランダムにランダムに加えられます。
BACK INTO ENGLISH
Peter Piper chose a green pepper, but if it is lengthened it is randomly added randomly to achieve the greatest translation.
INTO JAPANESE
ピーター・パイパーはピーマンを選びました、しかしそれが長くされるならば、それは最大の翻訳を達成するためにランダムにランダムに加えられます。
BACK INTO ENGLISH
Peter Piper chose a green pepper, but if it is lengthened it is added randomly randomly to achieve the greatest translation.
INTO JAPANESE
ピーター・パイパーはピーマンを選びました、しかしそれが長くされるなら、それは最大の翻訳を達成するためにランダムにランダムに加えられます。
BACK INTO ENGLISH
Peter Piper chose a green pepper, but if it is lengthened it is randomly added randomly to achieve the greatest translation.
INTO JAPANESE
ピーター・パイパーはピーマンを選びました、しかしそれが長くされるならば、それは最大の翻訳を達成するためにランダムにランダムに加えられます。
BACK INTO ENGLISH
Peter Piper chose a green pepper, but if it is lengthened it is added randomly randomly to achieve the greatest translation.
INTO JAPANESE
ピーター・パイパーはピーマンを選びました、しかしそれが長くされるなら、それは最大の翻訳を達成するためにランダムにランダムに加えられます。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium