YOU SAID:
Perpetual tactile hallucinations of hands grasping one's self, displaying no notable pattern.
INTO JAPANESE
自分自身をつかむ手の永続的な幻触で、目立ったパターンは見られません。
BACK INTO ENGLISH
It's a permanent illusion of a hand that grabs itself, with no noticeable pattern.
INTO JAPANESE
それは、目立ったパターンなしで、それ自体をつかむ手の永続的な幻想です。
BACK INTO ENGLISH
It's a permanent illusion of a hand grabbing itself, without a noticeable pattern.
INTO JAPANESE
それは、目立ったパターンなしに、手がそれ自体をつかんでいるという永続的な幻想です。
BACK INTO ENGLISH
It's a permanent illusion that the hand is grasping itself, without a noticeable pattern.
INTO JAPANESE
手が目立ったパターンなしに自分自身をつかんでいるというのは永続的な幻想です。
BACK INTO ENGLISH
It is a permanent illusion that the hands are holding themselves without a noticeable pattern.
INTO JAPANESE
手が目立ったパターンなしで自分自身を保持していることは永続的な幻想です。
BACK INTO ENGLISH
It is a permanent illusion that the hand holds itself without a noticeable pattern.
INTO JAPANESE
手が目立ったパターンなしでそれ自体を保持していることは永続的な幻想です。
BACK INTO ENGLISH
It is a permanent illusion that the hand holds itself without a noticeable pattern.
Okay, I get it, you like Translation Party.