YOU SAID:
Perhaps we ought to begin moving towards what should be rather than what should've been?
INTO JAPANESE
おそらく我々 はしてきた必要があるものではなく、あるべきかに向かって移動を開始すべきですか。
BACK INTO ENGLISH
You should begin to move towards the needs probably we've been, not what should be.
INTO JAPANESE
私たちがしてきた、ないものがありますおそらくニーズに向かって移動する開始する必要があります。
BACK INTO ENGLISH
You will need to start to move towards the needs probably is not what we have,.
INTO JAPANESE
おそらくニーズに向かって移動を開始する必要がありますいない我々 が持っているもの、です。
BACK INTO ENGLISH
It is what we do not need to start moving towards the needs probably have,.
INTO JAPANESE
我々 はないおそらくニーズに向かって移動を開始する必要があります。
BACK INTO ENGLISH
We do not need to start moving towards the needs probably.
INTO JAPANESE
我々 は、おそらくニーズに向かって移動を開始する必要はありません。
BACK INTO ENGLISH
You do not need to start moving towards the needs probably we.
INTO JAPANESE
おそらく我々 のニーズに向かって移動を開始する必要はありません。
BACK INTO ENGLISH
You do not need to probably start moving towards the needs of our.
INTO JAPANESE
おそらくのニーズに向かって移動を開始する必要はありません私たち。
BACK INTO ENGLISH
No need to start moving towards the needs probably us.
INTO JAPANESE
おそらく私たちのニーズに向かって移動を開始する必要はありません。
BACK INTO ENGLISH
You do not need to probably start moving towards the needs of our.
INTO JAPANESE
おそらくのニーズに向かって移動を開始する必要はありません私たち。
BACK INTO ENGLISH
No need to start moving towards the needs probably us.
INTO JAPANESE
おそらく私たちのニーズに向かって移動を開始する必要はありません。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium