YOU SAID:
perhaps if I were to create a more complicated sentence it would take longer for equilibrium to be reached...
INTO JAPANESE
おそらく私はより複雑な文を作成していた場合に、到達する平衡かかるだろう.
BACK INTO ENGLISH
It will take the balance reached, if perhaps I had created a complex sentence.
INTO JAPANESE
それはおそらく複雑な文を作成していた場合に達すると、バランスをかかります。
BACK INTO ENGLISH
Take the balance reaches if it was probably creating a complex sentence.
INTO JAPANESE
バランスに達したをなら、それはおそらく複雑な文章を作っていた。
BACK INTO ENGLISH
Balance is reached, it was probably making complex sentences.
INTO JAPANESE
バランスに達したが、それはおそらく複雑な文章を作っていた。
BACK INTO ENGLISH
Balance is reached, but it was probably making complex sentences.
INTO JAPANESE
バランスに達したが、それはおそらく複雑な文章を作っていた。
BACK INTO ENGLISH
Balance is reached, but it was probably making complex sentences.
You love that! Don't you?