YOU SAID:
People seem to think that time is a strict progression of cause to effect but from a non-subjective, non-linear viewpoint it's more like a big ball of wibbly wobbly timey wimey, stuff.
INTO JAPANESE
人々は、時間が影響を与える原因の厳格な進行であると考えているようですが、非主観的な非線形の観点からは、それはよりふらふらしたタイムリーなウィメイ、のものの大きなボールのようなものです。
BACK INTO ENGLISH
People seem to think that time is a strict progression of what causes influence, but from a non-subjective nonlinear point of view, it's more of a, timely wimay, a big ball of things.
INTO JAPANESE
人々は、時間が影響を引き起こすものの厳格な進行であると考えているようですが、非主観的な非線形の観点から、それはよりタイムリーなワイメイ、物事の大きなボールです。
BACK INTO ENGLISH
People seem to think that time is a strict progression of what causes the impact, but from a non-subjective nonlinear point of view, it's a more timely Wymey, the big ball of things.
INTO JAPANESE
人々は、時間が影響を引き起こす原因の厳格な進行であると考えているようですが、非主観的な非線形の観点から、それはよりタイムリーなワイメイ、物事の大きなボールです。
BACK INTO ENGLISH
People seem to think that time is a strict progression of what causes the impact, but from a non-subjective nonlinear point of view, it's a more timely Wymey, the big ball of things.
This is a real translation party!