YOU SAID:
People really didn’t understand the commercial and even went as far as accusing it of having satanic undertones.
INTO JAPANESE
人々はこのコマーシャルをまったく理解しておらず、悪魔的な雰囲気があるとまで非難しました。
BACK INTO ENGLISH
People didn't understand the commercial at all and even criticized it for having satanic overtones.
INTO JAPANESE
人々はこのコマーシャルをまったく理解せず、悪魔的な含みがあるとさえ批判しました。
BACK INTO ENGLISH
People didn't understand this commercial at all and even criticized it for having satanic overtones.
INTO JAPANESE
人々はこのコマーシャルを全く理解せず、悪魔的な響きがあるとさえ批判しました。
BACK INTO ENGLISH
People didn't understand the commercial at all and even criticized it for having satanic overtones.
INTO JAPANESE
人々はこのコマーシャルをまったく理解せず、悪魔的な含みがあるとさえ批判しました。
BACK INTO ENGLISH
People didn't understand this commercial at all and even criticized it for having satanic overtones.
INTO JAPANESE
人々はこのコマーシャルを全く理解せず、悪魔的な響きがあるとさえ批判しました。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium