YOU SAID:
People get confused with how many times they can mess up, and breaking trust. They are the problem.
INTO JAPANESE
人々は自分が何回めちゃくちゃになることができるか、そして信頼を破ることに混乱します。それが問題です。
BACK INTO ENGLISH
People are confused how many times they can mess up and break trust. That is the problem.
INTO JAPANESE
人々は何度混乱して信頼を破ることができるのか混乱しています。それが問題だ。
BACK INTO ENGLISH
People are confused how many times they can be confused and break their trust. That is the question.
INTO JAPANESE
人々は何度混乱して信頼を破ることができるのか混乱しています。それが問題です。
BACK INTO ENGLISH
People are confused how many times they can be confused and break their trust. That is the problem.
INTO JAPANESE
人々は何度混乱して信頼を破ることができるのか混乱しています。それが問題だ。
BACK INTO ENGLISH
People are confused how many times they can be confused and break their trust. That is the question.
INTO JAPANESE
人々は何度混乱して信頼を破ることができるのか混乱しています。それが問題です。
BACK INTO ENGLISH
People are confused how many times they can be confused and break their trust. That is the problem.
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium