YOU SAID:
Part Two I got separated from the families as we were leaving the house and I ended up down town in some kind of factory. I overheard the boss complaining about not having enough employees and I offered to work for him, moving materials around the warehouse. He agreed. Eventually, an old friend found me, and was very concerned, saying that the factory was known for disappearances. I shrugged him off and basically immediately was accosted in the hallway by one of my coworkers. He definitely was trying to take advantage of me and that was not very fun at all. We both had box cutters and ended up in a knife fight. Whats more, is he had this other poor girl in a saw-like trap that was going to rip out her tongue so I was very distracted by trying to help her not get mutilated
INTO JAPANESE
パート2 家を出るときに家族から離れて、ある種の工場で町を下って行きました。私は上司が十分な従業員がいないことについて不平を言っているのを耳にし、私は彼のために働き、倉庫内で資材を移動することを申し出ました。彼は同意した。やがて、古くからの友人が私を見つけて、とても心配していました。
BACK INTO ENGLISH
part 2 When I left home, I left my family and went down the town at some kind of factory. I heard my boss complaining about not having enough employees, and I offered to work for him and move materials in the warehouse. He agreed. Before long, is it old?
INTO JAPANESE
パート2 家を出たとき、私は家族を離れて、ある種の工場で町を下りました。上司が従業員が足りないと不満を言うのを聞いたので、私は上司のために働き、倉庫で資材を移動することを申し出ました。彼は同意した。やがて、それは古いですか?
BACK INTO ENGLISH
part 2 When I left home, I left my family and left the town at a factory of some sort. When I heard my boss complaining about the lack of employees, I offered to work for my boss and move materials in the warehouse. He agreed. Eventually, is it old?
INTO JAPANESE
パート2 家を出たとき、家族を出て、ある種の工場で町を出ました。上司が従業員の不足について不満を言っているのを聞いたとき、私は上司のために働き、倉庫で資材を移動することを申し出ました。彼は同意した。結局、それは古いですか?
BACK INTO ENGLISH
part 2 When I left home, I left my family and left the town at some kind of factory. When I heard my boss complaining about the shortage of employees, I offered to work for my boss and move materials in the warehouse. He agreed. After all, is it old?
INTO JAPANESE
パート2 家を出たとき、家族を出て、ある種の工場で町を出ました。上司が人手不足について不満を言うのを聞いたとき、私は上司のために働き、倉庫で資材を移動することを申し出ました。彼は同意した。結局のところ、それは古いですか?
BACK INTO ENGLISH
part 2 When I left home, I left my family and left the town at some kind of factory. When I heard my boss complaining about labor shortages, I offered to work for my boss and move materials in the warehouse. He agreed. After all, is it old?
INTO JAPANESE
パート2 家を出たとき、家族を出て、ある種の工場で町を出ました。上司が人手不足について不満を言っているのを聞いたとき、私は上司のために働き、倉庫で資材を移動することを申し出ました。彼は同意した。結局のところ、それは古いですか?
BACK INTO ENGLISH
part 2 When I left home, I left my family and left the town at some kind of factory. When I heard my boss complaining about labor shortages, I offered to work for my boss and move materials in the warehouse. He agreed. After all, is it old?
That didn't even make that much sense in English.