YOU SAID:
Parents are concerned about how active their kids are. But rather than, you know, taking their kids outside, they’re relying on Fisher-Price to get their kids moving without actually going anywhere.
INTO JAPANESE
親は、子供たちの活動がいかに活発であるかを心配しています。しかし、子供たちを外に連れて行くのではなく、実際にどこにも行かずに子供たちを動かすためにFisher-Priceに頼っています。
BACK INTO ENGLISH
Parents are worried about how active their children are. However, instead of taking the children out, I rely on Fisher-Price to actually move the children without going anywhere.
INTO JAPANESE
両親は、子供たちの活動状況が心配です。しかし、子供を連れ出す代わりに、私はどこにも行かずに実際に子供たちを動かすためにフィッシャープライスに頼っています。
BACK INTO ENGLISH
My parents are concerned about the activities of their children. But instead of taking the children out, I rely on Fisher Price to actually move the kids without going anywhere.
INTO JAPANESE
私の両親は子供たちの活動を心配しています。しかし、子供を連れ出す代わりに、私はFisher Priceに頼って、どこにも行かずに子供たちを実際に動かす。
BACK INTO ENGLISH
My parents are worried about the activities of their children. But instead of taking the children out, I rely on Fisher Price and actually move the kids without going anywhere.
INTO JAPANESE
私の両親は子供たちの活動を心配しています。しかし、子供を連れ出す代わりに、私はフィッシャープライスに頼って、どこにも行かずに子供たちを実際に動かす。
BACK INTO ENGLISH
My parents are worried about the activities of their children. But instead of taking the children out, I rely on Fisher Price and actually move the kids without going anywhere.
That's deep, man.