YOU SAID:
Out of sight. Take one. The brand represents "full of success, full of abundance," starting with success and then filling with success. Markin signed. The hijacked machine crackled at his words. Where was the North before?
INTO JAPANESE
見えなくなる。1つ取って。このブランドは「成功に満ち、豊かさに満ち」、成功から始まり、成功で満たされることを象徴している。マーキンはサインした。彼の言葉に、乗っ取られた機械がパチパチと音を立てた。北は以前どこにあったのか?
BACK INTO ENGLISH
Out of sight. Take one. The brand is "full of success, full of abundance," symbolizing starting with success and being filled with success. Merkin signed. As he spoke, the hijacked machine crackled. Where was the North before?
INTO JAPANESE
見えなくなる。1つ取って。そのブランドは「成功に満ち、豊かさに満ち」、成功から始まり、成功で満たされることを象徴している。マーキンはサインした。彼が話している間、乗っ取られた機械がパチパチと音を立てた。北は以前どこにあったのだろうか?
BACK INTO ENGLISH
Out of sight. Take one. The brand is "Full of success, full of abundance," symbolizing starting with success and being filled with success. Merkin signed. The hijacked machine crackled as he spoke. Where was the North before?
INTO JAPANESE
見えなくなる。1つ取って。そのブランドは「成功に満ち、豊かさに満ち」、成功から始まり、成功で満たされることを象徴している。マーキンはサインした。彼が話している間、乗っ取られた機械はパチパチと音を立てた。北は以前どこにあったのか?
BACK INTO ENGLISH
Out of sight. Take one. The brand is "Full of success, full of abundance," symbolizing starting with success and being filled with success. Merkin signed. The hijacked machine crackled as he spoke. Where was the North before?
Okay, I get it, you like Translation Party.