YOU SAID:
Our No-Guss-Guarantee allows you to return any item purchase from us within 30 days, for a full refund, for any reason at all. We'll even cover the postage costs.
INTO JAPANESE
私たちのNo-Guss-Guaranteeでは、何らかの理由で全額払い戻しのために30日以内に私たちからの商品購入を返すことができます。郵便料金もカバーします。
BACK INTO ENGLISH
With our No-Guss-Guarantee, you can return purchases from us within 30 days for a full refund for whatever reason. We also cover the postage charge.
INTO JAPANESE
No-Guss-Guaranteeを使用すると、30日以内に私たちから購入した商品を返品して、何らかの理由で全額返金することができます。郵便料金もカバーしています。
BACK INTO ENGLISH
With No-Guss-Guarantee, you can return merchandise you purchased from us within 30 days and make a full refund for any reason. We also cover postage.
INTO JAPANESE
ノーガス保証では、30日以内に購入した商品を返品し、何らかの理由で全額返金することができます。郵便料金もカバーしています。
BACK INTO ENGLISH
With No Gas Warranty, you can return the item purchased within 30 days and refund the full amount for some reason. We also cover postage.
INTO JAPANESE
ガスの保証なしでは、30日以内に購入した商品を返品し、何らかの理由で全額を返金することができます。郵便料金もカバーしています。
BACK INTO ENGLISH
Without the guarantee of gas, you can return the item purchased within 30 days and refund the full amount for some reason. We also cover postage.
INTO JAPANESE
ガスの保証がなければ、30日以内に購入した商品を返品し、何らかの理由で全額を返金することができます。郵便料金もカバーしています。
BACK INTO ENGLISH
Without gas guarantee, you can return the item purchased within 30 days and refund the full amount for some reason. We also cover postage.
INTO JAPANESE
ガス保証がなければ、30日以内に購入した商品を返品し、何らかの理由で全額を返金することができます。郵便料金もカバーしています。
BACK INTO ENGLISH
Without gas guarantee, you can return the item purchased within 30 days and refund the full amount for some reason. We also cover postage.
Okay, I get it, you like Translation Party.