YOU SAID:
Orthodox Christians believe in the Holy Trinity, three distinct, divine persons (hypostases), without overlap or modality among them, who share one divine essence (ousia Greek οὐσία)— uncreated, immaterial and eternal.[84] These three persons are typically distinguished by their relation to each other. The Father is eternal and not begotten and does not proceed from any, the Son is eternal and begotten of the Father, and the Holy Spirit is eternal and proceeds from the Father. Orthodox doctrine regarding the Holy Trinity is summarized in the Symbol of Faith.[85]
INTO JAPANESE
正統のクリスチャンは信じる聖三位一体、3 つの異なる、神の重なりやその中でも、モダリティなし 1 つ神の本質 (ウゥシアー ギリシャ οὐσία) を共有している者 (hypostases) — uncreated、非物質的な永遠。[84] これらの 3 人がお互いの関係によって区別されます通常。父は永遠でないひとり
BACK INTO ENGLISH
Orthodox Christians believe in Holy Trinity, three different gods overlap or modality among them, that no persons (hypostases) that share a single divine essence (uushiaa Greece οὐσία) — uncreated, immaterial and eternal. [84] these three men are distinguished by the relationship with each other
INTO JAPANESE
正統のクリスチャン信じる聖三位一体、3 つの異なる神々 の重なりやその中でも、モダリティに単一の共有者 (hypostases) が神ないエッセンス (uushiaa ギリシャ οὐσία) — uncreated、非物質的な永遠。[84] これらの 3 つの男性は、お互いの関係によって区別されます
BACK INTO ENGLISH
Stacking of Orthodox Christians believe the Holy Trinity, three different gods, while the modalities by the single shared (hypostases) God not essence (uushiaa Greece οὐσία) — uncreated, immaterial and eternal. [84] these three men are distinguished by the relationship with each other
INTO JAPANESE
聖三位一体、単一の共有 (hypostases) 神本質によってモダリティ間の 3 つの異なる神を信じている正教会のキリスト教徒の積み重ね (uushiaa ギリシャ οὐσία) — uncreated、非物質的な永遠。[84] これらの 3 つの男性は、お互いの関係によって区別されます
BACK INTO ENGLISH
Heaps of Christians of the Orthodox believe in modality between three different from God by sharing (hypostases) of the Holy Trinity, a single divine essence (uushiaa Greece οὐσία) — uncreated, immaterial and eternal. [84] these three men are distinguished by the relationship with each other
INTO JAPANESE
東方正教会のキリスト教徒の積み重ねを信じてモダリティ (hypostases) を共有することによって神から異なる 3 つの間単一の神の本質は、三位一体の (uushiaa ギリシャ οὐσία) — uncreated、非物質的な永遠。[84] これらの 3 つの男性は、お互いの関係によって区別されます
BACK INTO ENGLISH
Between three different from God by sharing modality (hypostases), heaps of Eastern Orthodox Christians believe that the single divine essence, Trinity (uushiaa Greece οὐσία) — uncreated, immaterial and eternal. [84] these three men are distinguished by the relationship with each other
INTO JAPANESE
3 つの間異なるモダリティ (hypostases) を共有することによって神から東方正教会のキリスト教徒の積み重ねと考えている 1 つの神の本質は、三位一体 (uushiaa ギリシャ οὐσία) — uncreated、非物質的な永遠。[84] これらの 3 つの男性は、お互いの関係によって区別されます
BACK INTO ENGLISH
The essence of God one thinks of Eastern Orthodox Christians from God by sharing between three different modalities (hypostases), Trinity (uushiaa Greece οὐσία) — uncreated, immaterial and eternal. [84] these three men are distinguished by the relationship with each other
INTO JAPANESE
1 つは三位一体、3 つの異なる様式の (hypostases) 間の共有によって神から東方正教会のキリスト教徒の考える神の本質 (uushiaa ギリシャ οὐσία) — uncreated、非物質的な永遠。[84] これらの 3 つの男性は、お互いの関係によって区別されます
BACK INTO ENGLISH
One of the essence of the God of the Christians of the Eastern Orthodox Church from God by sharing between the (hypostases) Trinity, three different styles (uushiaa Greece οὐσία) — uncreated, immaterial and eternal. [84] these three men are distinguished by the relationship with each other
INTO JAPANESE
間 (hypostases) 三位一体、3 つのスタイルを共有することによって神から東方正教会のキリスト教徒の神の本質の 1 つ (uushiaa ギリシャ οὐσία) — uncreated、非物質的な永遠。[84] これらの 3 つの男性は、お互いの関係によって区別されます
BACK INTO ENGLISH
By sharing the Trinity between (hypostases), three different styles of God Orthodox of Christians one of the divine essence (uushiaa Greece οὐσία) — uncreated, immaterial and eternal. [84] these three men are distinguished by the relationship with each other
INTO JAPANESE
トリニティ (hypostases) 間を共有することによって神の正統のキリスト教徒の 1 つ神の本質の 3 つのスタイル (uushiaa ギリシャ οὐσία) — uncreated、非物質的な永遠。[84] これらの 3 つの男性は、お互いの関係によって区別されます
BACK INTO ENGLISH
To share between the Trinity (hypostases) by God Orthodox Christianity of one divine essence three styles (uushiaa Greece οὐσία) — uncreated, immaterial eternal. [84] these three men are distinguished by the relationship with each other
INTO JAPANESE
1 つの神の本質 3 スタイルの神ギリシャ正教のキリスト教による三位一体 (hypostases) 間で共有する (uushiaa ギリシャ οὐσία) — uncreated、非物質的な永遠。[84] これらの 3 つの男性は、お互いの関係によって区別されます
BACK INTO ENGLISH
Be shared among the "Trinity" (hypostases) by the one divine essence 3 style God Greece Orthodox Christianity (uushiaa Greece οὐσία) — uncreated, immaterial and eternal. [84] these three men are distinguished by the relationship with each other
INTO JAPANESE
1 つの神の本質 3 スタイル神ギリシャ正教で「三位一体」(hypostases) の間で共有する (uushiaa ギリシャ οὐσία) — uncreated、非物質的な永遠。[84] これらの 3 つの男性は、お互いの関係によって区別されます
BACK INTO ENGLISH
Shared among the "Trinity" (hypostases) in one divine essence 3 style God Greece-Orthodox (uushiaa Greece οὐσία) — uncreated, immaterial and eternal. [84] these three men are distinguished by the relationship with each other
INTO JAPANESE
1 つの神の本質 3 スタイル神ギリシャ正教の「三位一体」(hypostases) 間で共有 (uushiaa ギリシャ οὐσία) — uncreated、非物質的な永遠。[84] これらの 3 つの男性は、お互いの関係によって区別されます
BACK INTO ENGLISH
Shared among the "Trinity" (hypostases) of the one divine essence 3 style God Greece-Orthodox (uushiaa Greece οὐσία) — uncreated, immaterial and eternal. [84] these three men are distinguished by the relationship with each other
INTO JAPANESE
1 つの神の本質 3 スタイル ギリシャ正教神の"Trinity"(hypostases) で共有 (uushiaa ギリシャ οὐσία) — uncreated、非物質的な永遠。[84] これらの 3 つの男性は、お互いの関係によって区別されます
BACK INTO ENGLISH
Share in a "Trinity" of one divine essence 3 style Greece Orthodox God (hypostases) (uushiaa Greece οὐσία) — uncreated, immaterial and eternal. [84] these three men are distinguished by the relationship with each other
INTO JAPANESE
1 つの神の本質 3 スタイル ギリシャ正教神 (hypostases) の「三位一体」の共有 (uushiaa ギリシャ οὐσία) — uncreated、非物質的な永遠。[84] これらの 3 つの男性は、お互いの関係によって区別されます
BACK INTO ENGLISH
Shares of the "Trinity" of one divine essence 3 style Greece-Orthodox God (hypostases) (uushiaa Greece οὐσία) — uncreated, immaterial and eternal. [84] these three men are distinguished by the relationship with each other
INTO JAPANESE
1 つの「三位一体」の神の本質 3 スタイル ギリシャ正教神 (hypostases) (uushiaa ギリシャ οὐσία) — uncreated、非物質的な永遠。[84] これらの 3 つの男性は、お互いの関係によって区別されます
BACK INTO ENGLISH
One "triune" God essence 3 style Greece-Orthodox God (hypostases) (uushiaa Greece οὐσία) — uncreated, immaterial and eternal. [84] these three men are distinguished by the relationship with each other
INTO JAPANESE
1 つの「三位一体」神の本質 3 スタイル ギリシャ正教神 (hypostases) (uushiaa ギリシャ οὐσία) — uncreated、非物質的な永遠。[84] これらの 3 つの男性は、お互いの関係によって区別されます
BACK INTO ENGLISH
One "triune" God essence 3 style Greece-Orthodox God (hypostases) (uushiaa Greece οὐσία) — uncreated, immaterial and eternal. [84] these three men are distinguished by the relationship with each other
You should move to Japan!