YOU SAID:
Originally intended for someone else, Lisa gave this valentine to Ralph out of shear pity, a kindness she came to regret.
INTO JAPANESE
もともとは別の誰かに贈る予定だったリサは、このバレンタインをラルフに同情の念から贈りました。
BACK INTO ENGLISH
Originally intended for someone else, Lisa gave this valentine to Ralph out of sympathy.
INTO JAPANESE
もともと別の人に贈るつもりだったリサは、同情してラルフにこのバレンタインを贈りました。
BACK INTO ENGLISH
Lisa, who originally intended to give it to someone else, gave Ralph this valentine out of pity.
INTO JAPANESE
もともと誰かにあげるつもりだったリサが、ラルフに同情してこのバレンタインを贈った。
BACK INTO ENGLISH
Lisa, who originally intended to give it to someone else, gave Ralph this valentine out of pity.
That didn't even make that much sense in English.