YOU SAID:
[Original text] Wugang's Yu Kemeier said that it will fall, and the snow will destroy it.
INTO JAPANESE
【原文】武剛の余克梅爾は、それは落ち、雪はそれを破壊するだろうと言いました。
BACK INTO ENGLISH
[Original] Yu Ke Meier of Wugang said that it would fall and the snow would destroy it.
INTO JAPANESE
[原文] 武剛の余克美爾は、降って雪で破壊されるだろうと言いました。
BACK INTO ENGLISH
[Original] Yu Kemeier of Wugang said that it would fall and be destroyed by snow.
INTO JAPANESE
【原文】武剛のユウ・ケマイヤーは、雪で落ちて破壊されるだろうと言いました。
BACK INTO ENGLISH
[Original] Wugang's Yu Kemayer said that it would fall and be destroyed by the snow.
INTO JAPANESE
【原文】武剛のユウ・ケマイヤー氏は、雪で落ちて破壊されるだろうと述べた。
BACK INTO ENGLISH
【原文】Wugang's Yu Kemayer said it would be destroyed by falling snow.
INTO JAPANESE
【翻訳】五港市のユウ・ケマイヤー氏は、降雪で破壊されるだろうと語った。
BACK INTO ENGLISH
【Translation】 Yu Kemayer of Wugang City said it would be destroyed by snowfall.
INTO JAPANESE
【翻訳】 武剛市のユー・ケマイヤー氏は、降雪で破壊されるだろうと述べた。
BACK INTO ENGLISH
【Translation】 Mr. Yu Kemeyer of Wugang said it would be destroyed by snowfall.
INTO JAPANESE
【翻訳】 武港市のユー・ケマイヤー氏は、降雪で破壊されるだろうと語った。
BACK INTO ENGLISH
【原文】 Wugang City's Yu Kemeyer said it would be destroyed by snowfall.
INTO JAPANESE
【翻訳】 武剛市のユー・ケマイヤー氏は、降雪で破壊されるだろうと述べた。
BACK INTO ENGLISH
【Translation】 Mr. Yu Kemeyer of Wugang said it would be destroyed by snowfall.
INTO JAPANESE
【翻訳】 武港市のユー・ケマイヤー氏は、降雪で破壊されるだろうと語った。
BACK INTO ENGLISH
【原文】 Wugang City's Yu Kemeyer said it would be destroyed by snowfall.
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium