YOU SAID:
[Original text] The capital of the trickster who can make a song <々> the plum blossom of the Baoli Li, this snow, the capital of the Udu, Lu Buliang, Muke
INTO JAPANESE
【原文】歌が作れるトリックスターの都<々>包里李の梅の花、この雪、烏都の都、呂布良、武家
BACK INTO ENGLISH
[Original text] The city of tricksters who can sing
INTO JAPANESE
【原文】歌えるトリックスターの街
BACK INTO ENGLISH
[Original] Town of Singing Tricksters
INTO JAPANESE
【オリジナル】歌うトリックスターの街
BACK INTO ENGLISH
[Original] Town of Singing Trickster
INTO JAPANESE
【オリジナル】歌うトリックスターの街
BACK INTO ENGLISH
[Original] Town of Singing Trickster
That didn't even make that much sense in English.