Translated Labs

YOU SAID:

Open your eyes, look up to the skies and see, I'm just a poor boy, I need no sympathy, because I'm easy come, easy go, little high, little low. Any way the wind blows doesn't really matter to me, to me.

INTO JAPANESE

空とを参照してくださいにあなたの目を開く、私はちょうど貧しい少年、ので、私は簡単に来て、簡単に行く、少し高低少し同情、私必要はありません。 風が吹く方法は私には、私には関係ないです。

BACK INTO ENGLISH

To see the sky and open your eyes, I was just a poor boy, so I easy come, easy go, little high or low a little sympathy, I need not. To me nothing to me, the way the wind blows.

INTO JAPANESE

空を見るし、目を開けて、私はただの貧しい少年、だから簡単に来る、簡単に行く、少し高いまたは低い少し同情必要ないです。方法私に何、私に風が吹きます。

BACK INTO ENGLISH

To see the sky and opened my eyes, I just a poor boy, so easy to come and go easily, a little higher or lower a little sympathy is not necessary. To me how what I wind blows.

INTO JAPANESE

空を見ると私はちょうど貧しい少年、少し同情の必要はありません簡単に、少し高いか低いを行ったり来たりするので簡単、私の目を開いた。私にどのように私が風が吹きます。

BACK INTO ENGLISH

And see the sky I just poor boy, a little bit of sympathy do not easily, a little higher or lower opened my eye easier and so forth. I how do I wind blows.

INTO JAPANESE

私はちょうど空を見ると、貧しい少年、同情を少し簡単に、少し高いか下など簡単に私の目を開かれました。私の方法で風は吹きます。

BACK INTO ENGLISH

I just watch the sky, and pity the poor boy a little easier, a little higher or under simple opened my eyes. The wind blows on my way.

INTO JAPANESE

私はちょうど少し高いまたは単純な下が目を開いた空と同情を少し簡単に、貧しい少年を見る。途中で風が吹きます。

BACK INTO ENGLISH

I see a poor boy a little easier to empty just a little high or a simple bottom opens the eyes and sympathy. On the way the wind blows.

INTO JAPANESE

私を参照してください貧しい少年は少し簡単にほんの少し高を空にするか、シンプルなボトム開きます目と共感。途中で風が吹きます。

BACK INTO ENGLISH

Please see my poor boy a little easier just a little high sky or the bottom opens more and more simple and sympathetic. On the way the wind blows.

INTO JAPANESE

私の貧しい少年は少し簡単にだけ少し高い空を参照してくださいまたは底開きシンプルかつ思いやりのあります。途中で風が吹きます。

BACK INTO ENGLISH

My poor boy just a bit easier to see a little high sky or bottom opening simple and caring. On the way the wind blows.

INTO JAPANESE

もう少し少し高空または下部を開くシンプルかつ思いやりのあるを参照してくださいに簡単に貧しい少年が私。途中で風が吹きます。

BACK INTO ENGLISH

Simple little little high sky or at the bottom to open and compassionate to see easily that poor boy I. On the way the wind blows.

INTO JAPANESE

シンプルな小さな高空または下部に開き、そのかわいそうな少年を簡単に参照してくださいに思いやりのある私。途中で風が吹きます。

BACK INTO ENGLISH

Open the simple little high sky or at the bottom to easily see the poor boy I have compassion. On the way the wind blows.

INTO JAPANESE

シンプルな少し高い空を開くまたは下部に簡単に思いやりを持っている貧しい少年を参照してください。途中で風が吹きます。

BACK INTO ENGLISH

Please see a poor young boy who has the compassion easily open a simple little high sky or at the bottom. On the way the wind blows.

INTO JAPANESE

シンプルな少し高い空を開く簡単に思いやりを持っている貧しい少年を参照してくださいまたは下部。途中で風が吹きます。

BACK INTO ENGLISH

Please refer to a poor young boy who has the compassion easily open a simple little high sky or at the bottom. On the way the wind blows.

INTO JAPANESE

シンプルな少し高い空を開く簡単に思いやりを持っている貧しい少年にまたは最下部をご覧ください。途中で風が吹きます。

BACK INTO ENGLISH

A poor young boy who has the compassion easily open a simple little high sky or see the bottom. On the way the wind blows.

INTO JAPANESE

簡単に慈悲を持っている貧しい少年は、単純な小さな高空を開いたり、下部を参照してください。途中で風が吹きます。

BACK INTO ENGLISH

Poor boy have mercy easily open a simple little high sky, please refer to the bottom. On the way the wind blows.

INTO JAPANESE

貧しい少年は、簡単にシンプルな少し高い空を開き、下部を参照してくださいに慈悲を持っています。途中で風が吹きます。

BACK INTO ENGLISH

Poor boy easily open a simple little high sky, please see the bottom has no mercy. On the way the wind blows.

INTO JAPANESE

貧しい少年は簡単に単純な少し高い空を開く、下部は、慈悲を持っているを参照してください。途中で風が吹きます。

BACK INTO ENGLISH

Poor boy easily open a simple little high sky, have mercy at the bottom, please see. On the way the wind blows.

INTO JAPANESE

貧しい少年シンプルな少し高い空を簡単に開く、下部に慈悲を持って、参照してください。途中で風が吹きます。

BACK INTO ENGLISH

Poor boy, see at the bottom a little simple easy open sky high, have mercy. On the way the wind blows.

INTO JAPANESE

貧しい少年、空を見る下部に少し簡単な簡単オープン高、慈悲を持っています。途中で風が吹きます。

BACK INTO ENGLISH

Have mercy, a little simple easy open high at the bottom show that poor boy. On the way the wind blows.

INTO JAPANESE

慈悲を持って、下部に少し簡単な簡単オープン高表示そのかわいそうな少年。途中で風が吹きます。

BACK INTO ENGLISH

Have mercy and at the bottom a little simple easy open view that poor little boy. On the way the wind blows.

INTO JAPANESE

慈悲し、下部に少し単純な簡単に開く表示その貧しい少年。途中で風が吹きます。

BACK INTO ENGLISH

Mercy, and then showing up at the bottom a little simple easy the poor boy. On the way the wind blows.

INTO JAPANESE

慈悲と表示し、下部にシンプルな小さな簡単貧しい少年。途中で風が吹きます。

Party is busted

it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
06Mar17
1
votes