YOU SAID:
only a FOOL would buy IKEA furnature instead i just download the instructions and keep emailing their servce dept to say that im missing a piece, untill they ship me all the pieces over a six month period
INTO JAPANESE
愚か者だけがIKEAファーネイチャーを購入する代わりに、私は指示をダウンロードして、6か月の期間にわたってすべてのピースを私に出荷するまで、ピースが不足していることを伝えるためにサービス部門に電子メールを送り続けます
BACK INTO ENGLISH
Instead of only fools buying IKEA Fur Nature, I download the instructions and tell the service department that I'm out of pieces until I ship all the pieces to me over a period of 6 months. Keep sending emails
INTO JAPANESE
IKEA Fur Natureを購入する愚か者だけでなく、説明書をダウンロードして、6か月間すべての商品を発送するまで、商品がなくなったことをサービス部門に伝えます。メールを送り続ける
BACK INTO ENGLISH
Not only the fools who buy IKEA Fur Nature, but also download the instructions and tell the service department that the items are gone until all the items have been shipped for 6 months. Keep sending emails
INTO JAPANESE
IKEA Fur Natureを購入する愚か者だけでなく、説明書をダウンロードして、すべてのアイテムが6か月間出荷されるまでアイテムがなくなったことをサービス部門に伝えます。メールを送り続ける
BACK INTO ENGLISH
Not only fools who buy IKEA Fur Nature, but also download the instructions and tell the service department that all the items are gone until they have been shipped for 6 months. Keep sending emails
INTO JAPANESE
IKEA Fur Natureを購入する愚か者だけでなく、説明書をダウンロードして、6か月間出荷されるまですべてのアイテムがなくなったことをサービス部門に伝えます。メールを送り続ける
BACK INTO ENGLISH
Not only fools who buy IKEA Fur Nature, but also download the instructions and tell the service department that all items are gone until they are shipped for 6 months. Keep sending emails
INTO JAPANESE
IKEA Fur Natureを購入する愚か者だけでなく、説明書をダウンロードして、6か月間出荷されるまですべてのアイテムがなくなったことをサービス部門に伝えます。メールを送り続ける
BACK INTO ENGLISH
Not only fools who buy IKEA Fur Nature, but also download the instructions and tell the service department that all items are gone until they are shipped for 6 months. Keep sending emails
Come on, you can do better than that.