YOU SAID:
One time in a land far away there was a child who wanted a horse but his parents said he couldn't have a horse so he was sad.
INTO JAPANESE
遠く離れた土地で、ある時は馬を欲しがっていた子供がいましたが、彼の両親は彼が馬を持てないので悲しいと言っていました。
BACK INTO ENGLISH
There was a child who was far away and sometime wanted a horse, but his parents said that he was sad because he could not hold a horse.
INTO JAPANESE
遠くにいて、いつか馬を欲していた子供がいましたが、彼の両親は、彼が馬をつかむことができなかったので彼は悲しいと言いました。
BACK INTO ENGLISH
There was a child who was in the distance and wanted a horse someday, but his parents said that he was sad because he could not grab a horse.
INTO JAPANESE
遠くにいて、いつの日か馬を欲しがっている子供がいました、しかし、彼の両親は、彼が馬をつかむことができなかったので彼が悲しいと言いました。
BACK INTO ENGLISH
There was a child who was in the distance and wanted a horse someday, but his parents said he was sad because he could not grab a horse.
INTO JAPANESE
遠くにいて、いつか馬を欲しがっていた子供がいました、しかし、彼の両親は、彼が馬をつかむことができなかったので彼が悲しいと言いました。
BACK INTO ENGLISH
There was a child who was in the distance and someday wanted a horse, but his parents said he was sad because he could not grab a horse.
INTO JAPANESE
遠くにいて、いつか馬を欲しかった子供がいました、しかし、彼の両親は、彼が馬をつかむことができなかったので、彼が悲しいと言いました。
BACK INTO ENGLISH
There was a child who was in the distance and wanted a horse someday, but his parents said he was sad because he could not grab a horse.
INTO JAPANESE
遠くにいて、いつか馬を欲しがっていた子供がいました、しかし、彼の両親は、彼が馬をつかむことができなかったので彼が悲しいと言いました。
BACK INTO ENGLISH
There was a child who was in the distance and someday wanted a horse, but his parents said he was sad because he could not grab a horse.
INTO JAPANESE
遠くにいて、いつか馬を欲しかった子供がいました、しかし、彼の両親は、彼が馬をつかむことができなかったので、彼が悲しいと言いました。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium