YOU SAID:
One time i was playing with bubbles and i decided “ima drink some bubbles” so i drank like, 1 thirds of the bottlr and then i burped and then bubbles came out. then i threw up. Moral of the story, dont drink bubbles.
INTO JAPANESE
ある時、泡で遊んでいて、「泡を飲もう」と決めて、ボトルの3分の1くらい飲んで、げっぷをしたら泡が出てきました。それから私は吐きました。この話の教訓は、泡を飲まないことです。
BACK INTO ENGLISH
One day, I was playing with bubbles and decided to "drink some bubbles" and drank about a third of the bottle, then burped and the bubbles came out. Then I threw up. The moral of the story is don't drink the bubbles.
INTO JAPANESE
ある日、シャボン玉で遊んでいて「シャボン玉を飲もう」と思い立ち、ボトルを3分の1ほど飲み、ゲップをするとシャボン玉が出てきました。それから私は吐きました。この話の教訓は、泡を飲んではいけないということです。
BACK INTO ENGLISH
One day, while playing with bubbles, he decided to drink some bubbles, drank about a third of the bottle, burped, and the bubbles came out. Then I threw up. The moral of the story is don't drink the bubbles.
INTO JAPANESE
ある日、泡で遊んでいたときに、彼は泡を飲もうと思い、ボトルの3分の1ほどを飲み、げっぷをしたところ、泡が出てきました。それから私は吐きました。この話の教訓は、泡を飲んではいけないということです。
BACK INTO ENGLISH
One day, while playing with bubbles, he decided to drink some bubbles, drank about a third of the bottle, burped, and the bubbles came out. Then I threw up. The moral of the story is don't drink the bubbles.
This is a real translation party!