YOU SAID:
One of the edicts from the original Fallout was that you could solve every problem either by brute force, by trying to charm them or by trying to sneak your way around. So, to take those three options and apply them to every possible scenario, I think that was a core tenet from a design perspective of what Fallout was supposed to be.
INTO JAPANESE
元のフォールアウトからの命令の1つは、総当たり、それらを魅力的にしようとする、またはあなたの方法をこっそりと試みることのいずれかによってすべての問題を解決できるということでした。したがって、これらの3つのオプションを使用して、考えられるすべてのシナリオに適用するために、Falloutが想定されていたものの設計の観点から、それが中核となる理念であったと思います。
BACK INTO ENGLISH
One of the instructions from the original fallout was that all problems could be solved either by brute force, trying to make them attractive, or trying to sneak your way. So, using these three options,
INTO JAPANESE
元のフォールアウトからの指示の1つは、すべての問題が総当たり、それらを魅力的にしようとする、またはあなたの方法をこっそりしようとすることのいずれかによって解決できるということでした。したがって、これら3つのオプションを使用すると、
BACK INTO ENGLISH
One of the instructions from the original fallout was that all problems could be solved either by brute force, trying to make them attractive, or trying to sneak your way. So, with these three options,
INTO JAPANESE
元のフォールアウトからの指示の1つは、すべての問題が総当たり、それらを魅力的にしようとする、またはあなたの方法をこっそりしようとすることのいずれかによって解決できるということでした。したがって、これら3つのオプションを使用すると、
BACK INTO ENGLISH
One of the instructions from the original fallout was that all problems could be solved either by brute force, trying to make them attractive, or trying to sneak your way. So, with these three options,
This is a real translation party!