YOU SAID:
One minute he's making pretentious references to old poetry and the next he seems like a child with his giggling about 69.
INTO JAPANESE
彼は、ある瞬間には古い詩を大げさに引用していたかと思うと、次の瞬間には69歳についてクスクス笑う子供のようにも見える。
BACK INTO ENGLISH
One moment he's eloquently quoting old poetry, and the next he seems like a kid giggling about being 69 years old.
INTO JAPANESE
彼は、ある瞬間には古い詩を雄弁に引用しているが、次の瞬間には、69歳になったことをクスクス笑っている子供のように聞こえる。
BACK INTO ENGLISH
One moment he's eloquently quoting old poetry, and the next he sounds like a kid giggling about being 69 years old.
INTO JAPANESE
彼は、ある瞬間には古い詩を雄弁に引用しているが、次の瞬間には、69歳になったことをクスクス笑っている子供のように聞こえる。
BACK INTO ENGLISH
One moment he's eloquently quoting old poetry, and the next he sounds like a kid giggling about being 69 years old.
Come on, you can do better than that.