YOU SAID:
One last thing that I would like to address is the inappropriate response made by one of your employees. The response was approximately three or so sentences long. This was a very childish thing to do
INTO JAPANESE
アドレスしたい 1 つの最後の事はあなたの従業員の 1 つによってなされる不適切な応答です。応答があった約 3 つほど文章が長い。これは非常に幼稚なことでした。
BACK INTO ENGLISH
Inappropriate responses made by one of your employees is the last thing one wants to address. Response was about three sentences long. It was very childish.
INTO JAPANESE
あなたの従業員の 1 つによって行われた不適切な応答は、アドレス 1 つしたい最後のものです。応答はだった 3 つの文章は長いです。非常に幼稚だった。
BACK INTO ENGLISH
Inappropriate responses were made by one of your employees want to address one of the last thing. The response was three sentences long. It was very childish.
INTO JAPANESE
不適切な応答は、あなたの従業員の 1 つによって行われた最後のものの一つのアドレスにしたいです。応答には、3 つの文章の長さがあった。非常に幼稚だった。
BACK INTO ENGLISH
I would like to address one of the last ones were made by one of your employees is an inappropriate response. The response was three sentences long. It was very childish.
INTO JAPANESE
不適切な応答は、あなたの従業員の 1 つによって行われた最後のものの一つにあったと思います。応答には、3 つの文章の長さがあった。非常に幼稚だった。
BACK INTO ENGLISH
I think it was one of the last ones were made by one of your employees is an inappropriate response. The response was three sentences long. It was very childish.
INTO JAPANESE
私不適切な応答は、あなたの従業員の 1 つによって行われた最後のものの一つだったと思うが。応答には、3 つの文章の長さがあった。非常に幼稚だった。
BACK INTO ENGLISH
I think an inappropriate response was one of the last ones were made by one of your employees. The response was three sentences long. It was very childish.
INTO JAPANESE
私は不適切な応答だったと思います、最後のものはあなたの従業員の 1 つによって作られました。応答には、3 つの文章の長さがあった。非常に幼稚だった。
BACK INTO ENGLISH
I think I was an inappropriate response, the last one was made by one of your employees. The response was three sentences long. It was very childish.
INTO JAPANESE
私は不適切な応答、最後の 1 つは、あなたの従業員の 1 つによって作られたと思います。応答には、3 つの文章の長さがあった。非常に幼稚だった。
BACK INTO ENGLISH
Inappropriate I would answer the last one was made by one of your employees. The response was three sentences long. It was very childish.
INTO JAPANESE
私は答えるだろう不適切な最後の 1 つは、あなたの従業員の 1 つによって作られました。応答には、3 つの文章の長さがあった。非常に幼稚だった。
BACK INTO ENGLISH
I would reply the last bad one was made by one of your employees. The response was three sentences long. It was very childish.
INTO JAPANESE
最後の悪い 1 つは、あなたの従業員の 1 つによって作られた私は答えるでしょう。応答には、3 つの文章の長さがあった。非常に幼稚だった。
BACK INTO ENGLISH
The last bad would one answer was made by one of your employees. The response was three sentences long. It was very childish.
INTO JAPANESE
最後の悪いだろう 1 つの答えは、あなたの従業員の 1 つによって作られました。応答には、3 つの文章の長さがあった。非常に幼稚だった。
BACK INTO ENGLISH
The last would be bad for one answer was made by one of your employees. The response was three sentences long. It was very childish.
INTO JAPANESE
1 つの答えは、あなたの従業員の 1 人によって作られたために、最後は悪いでしょう。応答には、3 つの文章の長さがあった。非常に幼稚だった。
BACK INTO ENGLISH
One answer was made by one of your employees for a bad end. The response was three sentences long. It was very childish.
INTO JAPANESE
1 つの答えは、あるバッドエンドの従業員によって作られました。応答には、3 つの文章の長さがあった。非常に幼稚だった。
BACK INTO ENGLISH
One answer was made by an employee of a bad end. The response was three sentences long. It was very childish.
INTO JAPANESE
1 つの答えは、バッドエンドの従業員によって作られました。応答には、3 つの文章の長さがあった。非常に幼稚だった。
BACK INTO ENGLISH
One answer was made by an employee of the bad end. The response was three sentences long. It was very childish.
INTO JAPANESE
1 つの答えは、バッドエンドの従業員によって作られました。応答には、3 つの文章の長さがあった。非常に幼稚だった。
BACK INTO ENGLISH
One answer was made by an employee of the bad end. The response was three sentences long. It was very childish.
Come on, you can do better than that.