YOU SAID:
One glanced up at the room, his assembled friends and family, everyone who had meant anything to him for the past century. “We’re in agreement then?” he asked. “In spite of the consequences?”
INTO JAPANESE
一人は部屋をちらっと見て、彼の集まった友人や家族、過去1世紀のために彼に何かを意味していたすべての人。「そのとき、私たちは一致していますか」と彼は尋ねました。「結果にもかかわらず?
BACK INTO ENGLISH
One glanced at the room and all those who had meant something to him for his assembled friends and family, the past century. "Are we aligned then?" he asked. "Despite the results?"
INTO JAPANESE
一人は部屋と彼の組み立てられた友人や家族、過去1世紀のために彼に何かを意味していたすべての人々をちらっと見ました。「そのとき、私たちは整列していますか」と彼は尋ねました。「結果にもかかわらず?
BACK INTO ENGLISH
One glanced at the room and his assembled friends and family, all the people who had meant something to him for the past century. "Are we aligned then?" he asked. "Despite the results?"
INTO JAPANESE
一人は部屋と彼の組み立てられた友人や家族、過去1世紀のために彼に何かを意味していたすべての人々をちらっと見ました。「そのとき、私たちは整列していますか」と彼は尋ねました。「結果にもかかわらず?
BACK INTO ENGLISH
One glanced at the room and his assembled friends and family, all the people who had meant something to him for the past century. "Are we aligned then?" he asked. "Despite the results?"
You should move to Japan!