YOU SAID:
one feels like a duck when splashing around in all this wet, and when one feels like a duck one is happy.
INTO JAPANESE
1つは、このすべての湿った状態で跳ね回るときにはアヒルのように感じられ、アヒルのように感じるときは幸せです。
BACK INTO ENGLISH
One is felt like a duck when you jump around in all of this moist state and is happy when you feel like a duck.
INTO JAPANESE
あなたがこの湿った状態のすべてで周りを回るとき、1つはアヒルのように感じられ、あなたがアヒルのように感じるときは幸せです。
BACK INTO ENGLISH
When you turn around around all of this moist condition, one feels like a duck and is happy when you feel like a duck.
INTO JAPANESE
この湿った状態の周りを回ると、アヒルのように感じられ、アヒルのように感じると幸せです。
BACK INTO ENGLISH
Turning around this moist state, it feels like a duck and I feel happy like a duck.
INTO JAPANESE
この湿った状態を回って、それはアヒルのように感じ、私はアヒルのように幸せに感じる。
BACK INTO ENGLISH
Turning around this moist condition, it feels like a duck, I feel happy like a duck.
INTO JAPANESE
この湿った状態を回って、それはアヒルのように感じ、私はアヒルのように幸せを感じる。
BACK INTO ENGLISH
Turning around this moist state, it feels like a duck, I feel happy like a duck.
INTO JAPANESE
この湿った状態を回って、それはアヒルのように感じ、私はアヒルのように幸せに感じる。
BACK INTO ENGLISH
Turning around this moist condition, it feels like a duck, I feel happy like a duck.
INTO JAPANESE
この湿った状態を回って、それはアヒルのように感じ、私はアヒルのように幸せを感じる。
BACK INTO ENGLISH
Turning around this moist state, it feels like a duck, I feel happy like a duck.
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium