YOU SAID:
One evening in October When I was about one-third sober And was taking home a load with manly pride My poor feet began to stutter So I lay down in the gutter And a pig came up and lay down by my side
INTO JAPANESE
10月のある晩 私が3分の1ほど冷静だったとき 男らしい誇りを持って荷物を家に持ち帰っていた 私の貧しい足が吃音し始めました だから私は側溝に横たわる すると、一匹の豚がやって来て、私のそばに横たわりました。
BACK INTO ENGLISH
One Night in October When I was about a third sober I was taking my luggage home with manly pride. My poor legs started stuttering So I lie in the gutter Then a pig came and lay beside me.
INTO JAPANESE
10月のある夜 私が3分の1ほど冷静だったとき 私は男らしい誇りを持って荷物を家に持ち帰っていました。 私の貧しい足は吃音し始めました だから私は側溝に横たわっている すると、一匹の豚が私の横に来て、横になりました。
BACK INTO ENGLISH
One Night in October When I was about a third sober I was taking my luggage home with manly pride. My poor legs started stuttering So I'm lying in a gutter Then a pig came to my side and lay down.
INTO JAPANESE
10月のある夜 私が3分の1ほど冷静だったとき 私は男らしい誇りを持って荷物を家に持ち帰っていました。 私の貧しい足は吃音し始めました だから私は側溝に横たわっている すると、一匹の豚が私の横に来て横になりました。
BACK INTO ENGLISH
One Night in October When I was about a third sober I was taking my luggage home with manly pride. My poor legs started stuttering So I'm lying in a gutter Then a pig came to my side and lay down.
That didn't even make that much sense in English.