YOU SAID:
(once upon a time there was light in my life, now there's only love in the dark...) (nothing i can say, a total eclipse of the heart.)
INTO JAPANESE
(かつて私の人生には光がありましたが、今は暗闇の中に愛だけがあります...) (何も言えません、心の皆既日食です。)
BACK INTO ENGLISH
(Once there was light in my life, now there is only love in the darkness...) (I can't say anything, it's a total solar eclipse in my heart.)
INTO JAPANESE
(かつて私の人生には光があった、今は暗闇の中に愛だけがある…) (何も言えない、心の中では皆既日食だ。)
BACK INTO ENGLISH
(Once there was light in my life, now there is only love in the darkness...) (I can't say anything, it's a total solar eclipse in my mind.)
INTO JAPANESE
(かつて私の人生には光がありましたが、今は暗闇の中に愛だけがあります...) (何も言えません、それは私の心の中で皆既日食です。)
BACK INTO ENGLISH
(Once there was light in my life, now there is only love in the darkness...) (I can't say anything, it's a total solar eclipse in my heart.)
INTO JAPANESE
(かつて私の人生には光があった、今は暗闇の中に愛だけがある…) (何も言えない、心の中では皆既日食だ。)
BACK INTO ENGLISH
(Once there was light in my life, now there is only love in the darkness...) (I can't say anything, it's a total solar eclipse in my mind.)
INTO JAPANESE
(かつて私の人生には光がありましたが、今は暗闇の中に愛だけがあります...) (何も言えません、それは私の心の中で皆既日食です。)
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium